English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok güzel bir gece

Çok güzel bir gece translate Russian

90 parallel translation
- Çok güzel bir gece geçireceğim.
- Будет чудесный вечер.
- Buraya sık gelir misin? - Sabahleyin buraya gelen bir erkek..... ya çok güzel bir gece geçirmiştir ya da çok kötü. - Asla.
- Вы часто здесь бываете?
Hayır, hayır. Ama daha yatmak istemedim, çok güzel bir gece.
Да нет, просто не хочется идти спать.
- Çok güzel bir gece.
- Красивая ночь.
"Bu gece" "Çok güzel bir gece olacak kardeşim"
Сегодня нас ждет чудесная ночь Это будет твоя ночь брат
Çok güzel bir gece olacak.
Мы проведём замечательный вечер.
Çok güzel bir gece, değil mi?
Прекрасная ночь, правда?
Çok güzel bir gece.
- Какая чудная ночь...
Çok güzel bir gece ve her şey huzur içinde tek düşüncemiz de aşka kapılmak olmalı.
Я вырос в стране, где трудно выжить. Мы были все время голодны.
Bu çok güzel bir gece oluyor.
Это был просто восхитительный вечер.
Çok güzel bir gece.
Да, очень красивая ночь.
Çok güzel bir gece olacak.
О, это будет удивительный вечер.
Çok güzel bir gece geçirdim.
Какой чудесный у меня вечер!
Ve çok güzel bir gece geçirdiğimizi zannediyordum.
А мне казалось, у нас было замечательное свидание.
Çok güzel bir gece geçirdim,
Хорошее.
Çok güzel bir gece olacak.
Точно, этой ночью, поверь, это будет фантастика.
Çok güzel bir gece geçirdik.
Отличный выдался вечерок!
Çok güzel bir gece.
Прекрасная ночь.
Çok güzel bir gece geçirdik, çocuklar.
Серьёзно, мы занимались любовью.
* Çok güzel bir gece *
* Это красивая ночь *
* Çünkü çok güzel bir gece *
* Потому что это прекрасная ночь *
* Çünkü çok güzel bir gece *
* Потому что ночь прекрасна *
Çok güzel bir gece geçirmeye niyetliyim.
Очень хороший вечер.
Lütfen Bay Reed'e siz ortaya çıkana kadar çok güzel bir gece geçirdiğimizi söyle.
Передайте мистеру Риду, что мы отлично проводили время, пока не появились вы.
- Çok güzel bir gece, değil mi?
- Волшебная ночь, не так ли?
Birinci sebebi : Bu gece her şeyi gören çok güzel bir kat görevlisi var. Beni odasına girerken görür.
Во-первых, здесь на этаже милая дежурная, которая тут же увидит, как я войду в номер.
Ama bu gece gezmek için çok güzel bir hava var.
Но ведь это такая чудная ночь, чтобы поводить машину.
Çok güzel bir gece efendim.
Какая чудесная ночь.
İçimde, bu gece çok güzel olacakmış gibi bir his var.
Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь.
Bu gece büyükanneni aradığımızda çok heyecanlandı. Onunla kalacağını duyunca çok sevindi. Senin için bir sürü güzel şey planlamış.
Когда мы сегодня позвонили бабушке, она очень обрадовалась, что ты приедешь к ней жить, она уже столько классных вещей для вас придумала!
Çok güzel bir gece, değil mi?
Прелестная ночь, правда?
geçen gece çok güzel bir rüya gördüm.
Слушайте, сегодня мне приснился удивительный сон.
Jerry, dün gece çok güzel bir horoz dövüşünü kaçırdın.
Джерри, ты пропустил отличный бой вчера вечером.
Dün gece rüyamda çok güzel bir ülkedeydim.
Прошлой ночью я был в прекрасной стране.
- Post modern sanat çalışmaları. - Çok iyi. Güzel bir gece değil mi?
Пост-Модернистская теория феминисток.
Orada çok güzel bir kadın vardı. Aynı gece bizimle operaya gelecekler arasında.
Потрясающая женщина которая приходит в оперу в те же дни, что и мы.
Çok hoşunuza gidecek. Bu gece güzel bir tartışma konumuz var.
У нас сегодня очень интересная тема.
Ve böylelikle, pek çok kez buluşacak en güzel yerlere, popüler şovlara gidecektik, ta ki sonunda bir gece beni, başka birinin eviymiş süsü verdiğin kendi evine götürüp makaleni yazmak için gereken delili elde edene kadar yani beni baştan çıkarıp, sana "seni seviyorum" diyene kadar.
И пока это всё длилось - у нас было так много свиданий! на всех лучших спектаклях! ты не привёз меня к себе.
İşte burası çok güzel. Al, dün gece Redondo'daki bir bahisçiyi aramış. Hesabı kapatacağını söylemiş.
Этой ночью Эл позвонил одному букмекеру в Редондо сказал, что у него есть на что поставить.
Bu gece çok sıkıcı. Arkadaşlarımın etrafımda toplanıp ne kadar güzel bir elbisem olduğu kısmı yaşamadım bile.
Весь этот вечер уже отстойный, а еще даже не было момента, когда все мои подружки скачут вокруг с воплями о том, как им нравится мое платье.
Bu gece yaşadığımız her şeye rağmen... Çok güzel ve eğlenceliydi ve inanılmaz bir erkek oldun. Ama...
Пойми, все, что было сегодня – то есть, вечер был чудесным и забавным и... и ты стал таким... удивительным мужчиной, но это не то...
Bu gece çok güzel olan bir Rus katille randevun var ve gidiyorsun.
Сегодня у тебя свидание, с русской красавицей, наёмным убийцей. И ты должна пойти на него. - Люси.
Üzgünüm saat çok geç oldu, fakat bizde birlikte güzel bir gece geçiriyorduk - Yeniden bağlanıyoruz.
Извини, что так поздно, но мы прекрасно провели время вместе.
İsimlerini hafızaya işleseler çok güzel bir şey olurdu, böylece bir çay partisi veya gece toplantısında onları hazırlıksız sunabilirdin.
Было бы мило с твоей стороны их запомнить, чтобы Вы могли воспроизвести их экспромтом на приеме или вечере.
Dün gece çok güzel bir sevişme yaşadık.
Мы жестко потрахались, поэтому она липкая и мерзкая.
TV yıIdızı mı olacaksın? Çok meşhur olacak, ünlülerle takılacak ve Metro'da resmin çekilecek, gece kulübünde düşecek, bir sürü güzel kadın tarafından şöhretin sayesinde yatağa atılacaksın, ta ki bir gün yanlış bir seçim yapana, cinsel tacizle suçIanıncaya ve sonunda masum bulunup arkadaşların sana artık eski gözle bakmayacak olana kadar.
Ты будешь знаменитым, будешь тусоваться со звёздами, ты будешь пропадать в ночных клубах, твои фотки будут в газетах, у тебя будет полно звёздного траха с красивыми женщинами, пока в один прекрасный день ты выберешь не ту, и она обвинит тебя в изнасиловании,
... çok daha hoş ve güzel bir gece geçiriyorduk. Bundan sonra bize hediye alma.
Отныне ничего нам не дари.
Dün gece eve geldim ve sanki bir hayalet çok güzel ve romantik bir yemek hazırlamıştı bana.
Прошлым вечером я вернулся домой, и и словно какое-то приведение накрыло для меня этот прекрасный, романтический ужин.
Serena bu gece için çok güzel bir şey planlamıştır herhalde?
Сирена наверное запланировала что-то невероятное на сегодня, да?
Bu gece bir sokak kedisini çok güzel bir şekilde bekleten bir adama bakıyorsun.
Ты смотришь на парня, который запросто сегодня может быть кинут бездомным котом.
Bir gece, bir erkeğin bana baktığı ve o salak krep kâğıdından süslerin altında "çok güzel görünüyorsun" demesini istiyorum.
На одну ночь, когда парень будет смотреть на меня во всех этих банальных рюшах и скажет... "Ты такая красивая."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]