English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok güzel bir gün

Çok güzel bir gün translate Russian

222 parallel translation
Çok güzel bir gün ve düşündüm ki belki de...
Сегодня замечательный день, и я подумал, а не пойти ли нам...
Evet, çok güzel bir gün geçiriyor.
Да, у него сегодня отличный день.
Çok güzel bir gün, Peter.
Сегодня прекрасный день, Питер.
Dışarıda çok güzel bir gün var, şimdi dışarı çıkalım ve bu güzel günün tadını çıkaralım.
Сегодня прекрасный день... Поэтому давайте сегодня просто порадуемся этому воскресенью.
Çok güzel bir gün.
Сегодня прекрасный день.
Çok güzel bir gün geçirdik, değil mi?
Боже, какой сегодня чудесный день, не так ли?
Canım çok güzel bir gün geçirdik.
- Сделайте ручкой Маквоту.
Çok güzel bir gün olacak gibi.
Сегодня будет прекрасный день.
Şimdi de sana, Noel sabahı uyandığında çok güzel bir gün geçirmeni öneriyorum.
А сейчас я хочу, чтобы когда ты проснёшься рождественским утром, у тебя был прекрасный день.
Evet, beyler... çok güzel bir gün.
Ну, джентльмены... какой прекрасный день.
Çok güzel bir gün, değil mi?
Такой прекрасный день, не так ли?
Çok güzel bir gün, yürümeye karar verdik.
Какой чудесный день. Мы пойдем пешком. Да, мадам.
Teşekkür ederim. Çok güzel bir gün geçirdim.
Я так благодарна вам за этот вечер.
Bugün çok güzel bir gün...
Какой прекрасный сегодня день.
Çok güzel bir gün. Hadi...
Прекрасный день.
Gezinti için çok güzel bir gün.
Да вот, решил прогуляться.
Biz de limanda çok güzel bir gün geçirdik.
Мы только что провели самый прекрасный день в гавани.
Sizin sayenizde çok güzel bir gün geçirdim. Telefonlaşacak mıyız? - Evet tabii ki.
Благодарю Вас, у меня был чудесный день!
Çok güzel bir gün değil mi segilim?
дорогой?
Çok güzel bir gün.
Прекрасный день.
Hepiniz hoş geldiniz. Bugün çok güzel bir gün. Darısı buradaki bütün kızların başına.
У Себа, Франка и у меня отличньiе новости для всех метёлок, которьiе собрались сегодня здесь!
- Çok güzel bir gün, Bob.
- Прекрасный денёк, Боб.
Ayrıca, beklemek için çok güzel bir gün.
И потом, сегодня чудесный день для ожидания.
Çok güzel bir gün.
День прекрасный.
- Çok güzel bir gün.
Сегодня чудесный день.
Çok güzel bir gün geçirdim. Bunun için sana teşekkür etmeliyim.
У меня был прекрасный день, и всё благодаря тебе.
Çok güzel bir gün.
Сегодня чудесный день.
Çok güzel bir gün, değil mi?
Чудесный день, да?
Çok güzel bir gün.
День выдался дивный.
- Çok güzel bir gün.
- Какой чудесный день!
Çok güzel bir gün.
Погода прекрасная.
Çok güzel bir gün, değil mi?
Сегодня красиво, да?
Çok güzel bir gün...
Это особый день...
Sonra bir gün dışarı bakar ve penceresinin dışında duran yeni bir cankurtaran görür onu nasıl gördüğü kitapta çok güzel anlatılmış.
Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами.
Şimdi o çok genç değil ama, çok güzel bir sesi var ve bütün gün çalışabilir.
Она не молода, но здоровая и крепкая и может хорошо трудиться.
Bir gün, babam anneme Amelia'nin çok güzel biri olduğunu söylemişti.
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Görünüşe göre, ortada çok büyük bir başarı vardır... tâ ki Dr. Henry Mayerson masumâne bir şekilde... hava durumundan söz edip güzel bir gün olduğu yorumunu yapana kadar.
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
Böyle ruhani bir şekilde yaşamak, sonsuza dek her gün insanların arasına karışmak çok güzel. Hayaletliği ispatlamak.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
Bir başka gün, çiçek kaplı bir tepedeydim, ve orada saçları örgülü, çok güzel bir kız vardı...
Был и другой раз. Я бежал по горе, усеянной цветами, и там была прекрасная девушка с косичками, лет пятнадцати не больше...
Her şey çok güzel olur ama bir gün yüzüme bencil, saplantılı bir sersem olduğumu haykıracaksın ve seni delirttiğim için, beni bir daha görmek istemeyeceksin.
Поначалу мы будем ладить,.. ... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком. И станета рвать волосы и кричать.
Bart, bugün çok güzel bir gün.
Сегодня хорошая погода.
Çok güzel bir gün.
Просто чудесный.
Ama umarım bir gün bu yasak kalkar, çünkü onunla konuşmak çok güzel.
Нo я надеюсь, мама передумает. С Вики oчень приятнo разгoваривать.
Harika bir gün. Çok güzel bir ilk gün.
Надо проверить аппаратуру.
En azından sizler atalarımızdan kalan evi göreceksiniz. Orada ailemle birlikte pek çok güzel gün geçirdim. Önünde heybetli bir meşe ağacı ve... küçük, mutlu bir lastik sallanırdı.
Наконец-то вы увидите наследственное имение, дом, где я провел много счастливых деньков в кругу семьи словно в убежище, и могучий дуб во дворе с качелями из автомобильной шины.
Bir gün sen de çok güzel bir gelin olacaksın Roz.
Знаешь, Роз, однажды ты станешь... прекрасной невестой.
Atlanta'da bugün çok güzel ve güneşli bir gün.
( Говорит по радио ди-джей ) И сегодня - прекрасный солнечный день здесь, в Атланте. Температура поднимется примерно до 28-ти градусов.
Çok güzel bir gün.
- Да, я в порядке, всё супер.
Bütün çocukları tekrar bir arada görmek çok güzel. Capeside'ta son bir eğlenceli gün geçiriyorsunuz.
Очень приятно видеть, как все вы, ребята, снова вместе веселитесь в один последний день в Кейпсайде.
Çok güzel bir insan oluyor ve her geçen gün annemi daha çok hatırlatıyor.
"Она выросла чудесным человеком и всё больше напоминает мне нашу маму".
Çok güzel, şu gün de bir bitsin, sonra evimdeyim...
Только прожить этот день, и я дома...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]