English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok kibarsın

Çok kibarsın translate Russian

339 parallel translation
Çok kibarsınız, efendim.
Очень любезно свашей стороны, сэр.
- Çok kibarsınız efendim.
- Его светлость так добры.
- Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız...
Мило с вашей стороны, но мне будет достаточного поменять скатерть.
Çok kibarsın müfettiş ama...
Вы очень добры, инспектор, но...
Çok kibarsın patron.
Очень мило с вашей стороны, босс.
Chris, çok iyisin, çok kibarsın.
Крис, ты такой хороший, такой добрый.
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
Вы очень любезны, Мистер Милтон,.. .. но я заметил, что за моим столом сидит Стив.
- Çok kibarsınız.
Вы очень добры, говоря это, Мистер Милтон.
Teşekkürler, çok kibarsın.
Спасибо, Вы очень любезны.
- Çok kibarsın. - Teşekkür ederim.
- Это был безупречный реверанс.
- Çok kibarsın.
Учитывая ваши взгляды на войну, вы очень добры,..
Çok kibarsınız.
- Вы очень любезны, мадам.
Prensesim, çok kibarsınız.
Ваше королевское высочество крайне великодушно.
Çok kibarsın, ama Paul sadece bana takılıyor.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Çok kibarsın bana yardım ettiğin için.Yunanlılar ve truvalılar hakkında kafam karışıktı.
- Вы очень добры. Спасибо за помощь, а то я обалдел от этих греков и троянцев.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
Вы очень любезны, спасибо.
- Hayır, hayır, çok kibarsınız ama kıyafetim böyle.
Благодарю, но я не одета.
- Çok kibarsınız.
- Вы совершенство
Olmaz madam, buna izin veremem, çok kibarsınız kendimi çok mahcup hissediyorum buna izin veremem her neyse.
Нет, я не могу этого позволить, вы так добры Я оскорблен Я не могу позволить ну, что бы ни...
Teşekkür ederim çok kibarsınız. O konuşamadığı için düşüncelerini tercüme ediyorum.
Спасибо, впечатлены вашей добротой... она не говорит, так что я перевожу сердцем!
- Teşekkür ederim, çok kibarsınız.
- Спасибо, вы так добры...
- Çok kibarsınız ; ama...
- Вы очень добры, но...
Çok kibarsın, ama ben başka bir neslin adamıyım.
Нет. Вы прекрасно воспитаны, но мы - люди разных поколений.
Çok kibarsınız.
Вы очень любезны.
Hayır teşekkürler, çok kibarsın..
Нет, спасибо.
Çok kibarsınız ama biz Saint Bernard stili yapacağız.
Очень мило было с вашей стороны поинтересоваться... но вообще-то нам нравится "Сен-Бернар".
- Teşekkürler, çok kibarsın.
- Спасибо, это так любезно.
Çok kibarsın
Ты такой чертовски вежливый.
"Veterineri götürmek mi?" Çok kibarsın.
- "Трахнул ветеринаршу" Какой цинизм, Дэвид!
Çok kibarsınız, Mösyö.
Прошу прощения.
- teşekkürler. çok kibarsın.
- Спасибо. Ты хороший человек.
- Teşekkürler, gerçekten çok kibarsın.
- Это так мило с вашей стороны, Норман.
Çok kibarsınız.
Очень мило с вашей стороны.
Çok kibarsın ama sanmıyorum.
Вы довольно забавны, но, пожалуй нет.
Çok kibarsınız bayım.
Вы так любезны, сэр.
- Çok kibarsınız, bayım.
Вы очень добры, сэр.
Bana karşı çok kibarsınız.
Вы слишком благородны, чтобы шутить со мной.
Çok kibarsın. Evet, Jerry de takdir ediyor.
И это очень любезно с твоей стороны.
Biliyor musun çok kibarsın.
Ну ты красавчик, ага.
- Çok kibarsınız.
Очень любезно.
Çok kibarsın!
Ты - очаровашка.
Çok kibarsın Öyle hamle etmemeliydim
Ты слишком добра. Мне вообще не стоило выполнять это движение.
- Çok kibarsınız.
Очень приятно это слышать.
Çok kibarsın ama bunu yapmak zorunda değilsin.
Вы очень добры, но необязательно себя утруждать.
- Ya çok kibarsın ya da çakırkeyif.
- Ты либо слишком добр, либо слегка пьян.
Çok kibarsın.
Вовсе нет.
Çok kibarsınız.
Вы очень добры.
- Çok kibarsınız.
Очень любезно с вашей стороны.
Çok kibarsınız.
Так и должно быть.
Ah, Jafar--çok kibarsın.
Я смущён!
Her zamanki gibi çok iyi ve kibarsınız.
Вы сама любезность и доброта, как всегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]