English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok komik

Çok komik translate Russian

3,869 parallel translation
Teşekkürler, beyler.Çok komik.
Спасибо ребята. Это было весело.
Çok komik olduğunu düşündük.
Мы думали, это будет забавно.
- Çok komik.
- Смешно.
- Çok komik.
Ну да. Пойдем.
- Çok komik.
Я так не думаю.
Onunla üç gün içinde yedi kez 4 telefonda konuştuğunuzu düşünürsek bu çok komik.
Странно, учитывая, что вы звонили ему 7 раз за последние три дня.
- Çok komik be.
- Просто умора.
Tabii ki hayır, bu çok komik.
Конечно же, нет.
Çok komik.
Это забавно.
Bu çok komik.
Знаешь, забавно.
Çok komik.
Очень смешно.
Şuna bak çok komik eve bir böcek girdiğinde beni arıyorsun.
Знаешь, а ведь это даже забавно... Однажды ты мне позвонила, когда в дом залетела божья коровка.
Çok komik ya.
Очень весело
Çok komik bir kelime.
Это смешное слово.
Komik mi bu? O kadar mı çok komik?
Что, действительно настолько уморительно?
- Evet. - Çok komik olmuştu ya.
- Она была уморительная.
Dostum, bu çok komik!
Чувак, это круто!
Bu çok komik olurdu.
Это было бы уморительно.
Çok komik.
Это очень глупо.
Çok komik. Gerçek aşkımı bulmadan önce çıktığım son kişi sensin.
Забавно, что ты последняя, с кем я встречался, до того, как нашел настоящую любовь.
Biliyor musun, çok komik.
Знаешь... Забавно.
Orada yapılanlardan başkanın bile haberi yoktu. Sizin insansız uçaklarınızın, yanında çok komik kalacağı şeyler.
Там есть техника, о которой президент никогда не знал, вещи, по сравнению с которыми ваши беспилотники будут выглядеть драндулетом.
Çok komik. Çünkü bir adam bulamadı ki daha.
Это смешно, потому что у неё никогда не было мужчины.
şurandaki şey çok komik.
Смешная штука.
- Çok komik.
Очень смешно.
Çok komik.
Уморительно.
Neye benziyor peki? Çok komik kız.
Она уморительная.
Çok komik.
Такая смешная.
Çok komik.
Умереть не встать.
Tanrım. Çok komik bir hikâye.
О, боже.Это правда забавно.
- Çok komik. - Biliyorum.
- Прикольно.
Bu çok komik.
О, это очень забавно.
Oh, çok komik.
Ой, вот же хохма!
Yo, esprilerine gülerim çünkü çok komiksin,.. ... komik olan zekice şeyler söylüyorsun.
Нет, я смеюсь над твоими шутками, так как они очень смешные, ты говоришь умные вещи, которые очень смешны.
Çok komik millet.
Ну очень смешно.
- Çok komik çünkü müzik yarışmasındaki planlarından kaytarırken hiç sorun yaşamadın, değil mi?
- Это забавно, ведь у тебя не было никаких проблем, когда ты не выполнил свои планы по участию в музыкальном конкурсе, не так ли?
Çok komik olmuştur efendim.
Представляю, как смешно это было, сэр.
Senin de böyle düşünmen çok komik.
Забавно, что ты тоже думал, что они умерли.
- Çok komik çıkmış.
Правда, она там слегка нелепо выглядит.
Evet, hâlâ çok komik.
Точно. Всё равно прикольно. ( brick * - ( англ. ) кирпич )
Çok komik.
Смешно.
Çok da komik bir hikâyem var.
И у меня тут есть действительно смешная история.
Çok komik.
Забавно.
Çok komik.
Смешно!
Komik değildi. O zaman benim mizah anlayışım kötü. Çünkü çok beğendim.
Тогда у меня плохое чувство юмора, потому что мне понравилось.
Ay çok komik!
Вы имеете в виду Марва?
- Çok komik.
О, это интересно
Dört yıldır çok iyi arkadaşız o yüzden bu rahat, tekrarlayan düzene kapıldık... tıpkı "Three's Company" daki komik yanlış anlaşılmalar... veya "Gossip Girl" deki dedikodular gibi.
Мы были лучшими друзьями 4 года, так что у нас сформировался собственный уютный шаблон общения вроде смешных недопониманий в сериале "Трое - это компания" или девчачьих сплетен в "Сплетнице".
Bu çok komik!
Это же хорошо.
Dokunaklı olmalı, ama aşırı duygusal değil,... komik ama çok zorlamadan.
Должно быть трогательно, но не сентиментально, смешно, не без перебора.
Komik, akıllı ve çok yeteneklisin.
Ты забавный, умный и чертовски талантливый парень.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]