English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok kötü görünüyorsun

Çok kötü görünüyorsun translate Russian

55 parallel translation
Çok kötü görünüyorsun.
У вас грустный вид.
Sen de gidip yatsana Doyle. Çok kötü görünüyorsun. Haydi bakalım.
Почему бы тебе тоже не пойти спать, Дойл?
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь отвратительно.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты неважно выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun, İl-Sang Lee.
- Ты выглядишь, как черт, Иль Сан Ли.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь хреново.
Alan çok kötü görünüyorsun.
Алан, ты какой-то смурной.
- Çok kötü görünüyorsun.
- Как вижу, все в порядке.
Oh, hayır, çok kötü görünüyorsun
А, нет, тьi не дотерпишь...
Çok kötü görünüyorsun.
Ужасно выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Aman tanrım, çok kötü görünüyorsun.
Батюшки, тогда ты очень скверно выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты ужасно выглядишь.
- Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь словно сам дьявол.
Çünkü çok kötü görünüyorsun.
потому что ты выглядишь ужасно
Alınma ama çok kötü görünüyorsun.
Элисон, не обижайтесь, но вы ужасно выглядите.
Çok kötü görünüyorsun.
Хреново выглядишь.
Tanrım, çok kötü görünüyorsun.
Господи, ты ужасно выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь ужасно.
Bir kaç gün öncesine göre çok kötü görünüyorsun.
Выглядишь ещё хуже, чем я пару дней назад.
Çok kötü görünüyorsun ama çok sağlıklısın.
Вы выглядите ужасно, но вы совершенно здоровы.
Tanrım, çok kötü görünüyorsun.
Господи, ужасно выглядишь.
Bu arada, çok kötü görünüyorsun.
Ты, кстати говоря, дерьмово выглядишь.
Ben sadece- - Çok kötü görünüyorsun.
Я просто... Выглядишь ужасно.
- Çok kötü görünüyorsun.
- Вы довольно скверно выглядите.
Çok kötü görünüyorsun
Ты выглядишь ужасно.
Alınma, ama çok kötü görünüyorsun.
Без обид, но ты выглядишь ужасно.
Çok kötü görünüyorsun.
Дерьмово выглядишь.
- Çok kötü görünüyorsun? - Öyle mi?
- Ты выглядишь ужасно.
- Murphy, çok kötü görünüyorsun.
- Мерфи, выглядишь отвратительно.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь жалко.
Söyleyen oldu mu bilmiyorum ama çok kötü görünüyorsun.
Кстати, кто-нибудь сказал тебе, что ты чертовски плохо выглядишь?
Hayatım çok kötü görünüyorsun.
Дорогой, ты отвратительно выглядишь.
Bu arada çok kötü görünüyorsun.
Кстати, хреново выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun dostum.
Ужасно выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Выглядит ужасно.
- Çok kötü görünüyorsun, biliyor musun?
Ты ужасно выглядишь, ты знаешь об этом?
Çok kötü görünüyorsun.
Вид у тебя ужасный.
Çok kötü görünüyorsun.
Выглядишь ужасно.
Çok kötü görünüyorsun. Yüzünden düşen bin parça. - Gözlerine ne oldu?
- Ваше лицо ужасно, как посмертная маска.
- Çok kötü görünüyorsun.
Спасибо.
Tanrım, Will! Çok kötü görünüyorsun.
Хреново ты выглядишь.
Her neyse, benden çok daha kötü görünüyorsun.
А у тебя состояние похуже, чем у меня.
Bilmiyorum. Yani, çok hoş görünüyorsun. Kendimi kötü hissettim.
Я не знаю, ты выглядишь так классно, что я чувствую себя рядом неловко.
Çok kötü bir gece geçirmiş gibi görünüyorsun.
Похоже, это была ужасная ночь.
Şu an çok kötü bir durumda gibi görünüyorsun.
Похоже, ты сейчас сама не своя.
Çok da kötü görünüyorsun.
И выглядишь ты ужасно.
Çok kötü görünüyorsun.
Кит... нам надо его прикончить. - Что?
Biliyor musun, böyle kötü-kötü baktığında, çok güzel görünüyorsun.
Знаешь, когда ты так смотришь, ты прекрасно выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь ужасно
Berbat görünüyorsun. Ve çok kötü kokuyorsun.
Ты выглядишь ужасно, а пахнешь еще хуже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]