English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok korkuyorum

Çok korkuyorum translate Russian

937 parallel translation
Çok korkuyorum!
Мне страшно!
Rhett çok korkuyorum.
Мне страшно.
Çok korkuyorum.
Я так боюсь!
Ondan ve yapabileceklerinden çok korkuyorum.
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Çok korkuyorum.
Я боюсь.
Burada yalnızken çok korkuyorum ve sen de her gece dışarı çıkıyorsun.
Ты уходишь каждый вечер, а мне так страшно одной.
Mohei, çok korkuyorum.
Мохей, мне страшно.
Çok korkuyorum Terry.
Терри, мне страшно.
Bazıları araba almamı önerdi, ama arabalardan çok korkuyorum.
Мне кто-то предложил купить машину, но я в ужасе от машин.
- Çok korkuyorum, baba.
- Папа, я в ужасе.
Uzaktan bana sesleniyor ama cevap veremiyorum çünkü çok korkuyorum.
Зовущей меня издалека. И я не ответила, потому что боялась.
Çok korkuyorum.
Мне страшно.
Ölmekten çok korkuyorum.
Мне страшно умирать.
Hiç kimsem yok ve çok korkuyorum.
Я одна, и мне страшно.
Dwight, çok korkuyorum.
О, Дуайт, я так боюсь.
- Çok korkuyorum Serafina!
- Я боюсь, Серафина!
- Hayır, çok korkuyorum.
- Нет, нет, мне так страшно!
Çok korkuyorum.
Я очень боюсь.
Çok korkuyorum.
Я так боюсь.
Pongo, çok korkuyorum.
Понго...
Çok korkuyorum!
Я боюсь!
Dr. Fong, Swanee ve senin bu iş hakkında bu kadar sakin olduğunuzu görünce çok korkuyorum.
Мне страшно когда я вижу спокойствие д-ра Фонга и Свони... и твою роль в этой полностью безумной схеме.
Bu olumsuz düşüncelerin geri tepip beni delirtmesinden çok korkuyorum.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом... и будет иметь плохие последствия для меня.
- Çok korkuyorum!
- Успокойся! - Я боюсь!
Sevgilim, çok korkuyorum! Bırak beni!
- Дорогой, меня тошнит!
Ben çok korkuyorum, korkuyorum, korkuyorum.
- Мне страшно! Я боюсь! Господи, как я боюсь!
Tanrım çok korkuyorum.
О, боже мой! Боже, как мне страшно!
- Çok korkuyorum ben.
- Прекрати! - Куда вы?
Çok korkuyorum.
Боб, я так испуганная...
Çok korkuyorum.
Я... Я очень напуган.
Annem için çok korkuyorum.
Я очень боюсь за маму.
Biliyor musun Clyde, gazetelerde hepinizle ilgili çıkan şeyleri okuyorum... ve çok korkuyorum.
Я читала про вас в газетах. Я боюсь.
İnsanlar birbirlerini aşağılamamalı. Kötü laflar onlar ve insanlar kötü şeyler söylememeliler. Sanırım bazen çok korkuyorum.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
- Çok korkuyorum.
Я очень боюсь! Я встречусь с ним в Париже.
Bebek ölecek diye çok korkuyorum.
Я боюсь, что ребенок умрет.
Çok korkuyorum, Kaptan.
Я так напугана, капитан.
Küçük düşürülmekten çok korkuyorum.
Я боюсь унижения.
- İyi ama çok korkuyorum.
Напуган до смерти.
Marcello, çok korkuyorum.
Мне страшно, Марчелло.
Çok korkuyorum.
Даже страшно подумать.
Bazen şimşekten çok korkuyorum.
Иногда я боюсь молний.
Doktor, çok korkuyorum.
Доктор, мне страшно!
Çok korkuyorum.
Я схожу с ума от волнения.
- Çok korkuyorum.
- Я в ужасе.
Biliyorum çıldırdığımı düşünüyorsun ama çok korkuyorum.
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
Bundan çok korkuyorum.
Я слишком боюсь этого.
Çok korkuyorum.
Мне очень страшно.
Çok yalnizim ve korkuyorum.
Я совершенно одна и напугана.
Çok korkuyorum.
Клянусь.
Başıma gelebileceklerden çok korkuyorum.
Я так боюсь из-за того, что со мной произошло.
Çok geç gelme, yalnız kalmaktan korkuyorum.
Не оставляй меня одну надолго, мне так страшно без тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]