English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok kötü hissediyorum

Çok kötü hissediyorum translate Russian

443 parallel translation
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя разбитым.
Kendimi Iwa-san için çok kötü hissediyorum.
Мне так не хорошо из-за Ива-сана.
Onları gördüğüm için mutluyum ama çok kötü hissediyorum.
Я была рада, что увидела их снова. Но мне так плохо сейчас.
Guido, kendimi çok kötü hissediyorum.
Гвидо, я ужасно себя чувствую.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Ох, чувствую себя ужасно.
- Kendimi çok kötü hissediyorum, Ole Pa.
- Меня так сильно тошнит, Ол Па!
- Acaba çimenin tadı nasıldır. - Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Интересно, трава вкусная?
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Как мне погано.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Мне так погано.
IKendimi üstün hissetmiyorum. IKendimi çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно.
Ben de kendimi çok kötü hissediyorum.
Я тоже ужасно себя чувствую.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Меня тошнит. - Что такое?
Seninle olduğum için kendimi çok kötü hissediyorum.
Мне стыдно, что я встречаюсь с тобой.
Üzgünüm. - Çok kötü hissediyorum.
Прости меня, я знаю, я обещала не звонить тебе..., но я должна тебя увидеть.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Мне так неловко!
Lucy seni üzdüğüm için çok kötü hissediyorum.
Люси, мне очень стыдно перед тобой.
- Bu çok korkunç, kendimi çok kötü hissediyorum.
- Это ужасно. Мне очень плохо.
Bu işe karıştığın için kendimi çok kötü hissediyorum.
Я просто чувствую, Бог-ужасная вы получили втянута в это дело.
Yaptıklarınızdan sonra kendimi çok kötü hissediyorum.
я чуствую себ € ужастно, вы так много сделали.
Çok kötü hissediyorum.
Ужасное чувство.
Aslında kendimi çok kötü hissediyorum.
Я на самом деле чувствую себя ужасно.
Çok kötü hissediyorum, hepinizi yüzü kara çıkarttım.
Я чувствую себя ужасно. Я подвел всех... мою мать, моих друзей, вас.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Мне очень жаль
James, bu konuda kendimi çok kötü hissediyorum.
- Мне очень жаль, что так получилось.
Çok kötü hissediyorum, anne.
Мне так плохо... Мама!
Çok kötü hissediyorum, gerçekten.
На самом деле. Прости.
Agador, çok kötü hissediyorum.
Агадор, это так больно!
Çok kötü hissediyorum. - Tanrım.
Это просто ужасно.
Anlatmak için bile kendimi çok kötü hissediyorum.
- Ќачну с того, что мне было ужасно отрашно.
Yaşamış olduğunuz talihsiz olaydan dolayı, kendimi çok kötü hissediyorum.
Я очень обеспокоен вашим горем, капитан.
Sizi ayırmaya çalıştığım için kendimi çok kötü hissediyorum. İkinizden de özür dilemek istiyorum.
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить.
Çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя паршиво.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Знаю. Ужасно себя чувствую.
Kendimi gerçekten çok kötü hissediyorum.
Правда, я, я ужасно себя чувствую. Ужасно.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя так ужасно.
- Kendimi çok kötü hissediyorum
- Боже, как плохо-то стало.
Daphne. Çok özür dilerim. Kendimi çok kötü hissediyorum.
Дафни мне очень жаль.
Ama kendimi çok kötü hissediyorum.
Но я очень об этом сожалею.
Çok kötü hissediyorum.
Это ужасно.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Как мне плохо!
Yepyeniydi. Evet kendimi çok kötü hissediyorum.
Последняя модель.
Peki, millet. Yaptığım şey için kendimi çok kötü hissediyorum.
Ладно, слушайте, я раскаиваюсь в содеянном.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Господи... Я чувствую себя так паршиво.
- Çok kötü bir şey hissediyorum. - Tamam, onu içeri getir.
У меня ужасные предчувствия Ладно, позови ее.
Ben de çok kötü hissediyorum.
Если хочешь отдохнуть, увидимся попозже.
Joey için kendimi kötü hissediyorum, ama bu çok önemli bir iş fırsatı.
Знаешь, ужасно переживаю из-за Джоуи, но это такая возможность для бизнеса.
Çok tatlıdır. Bu yüzden kendimi kötü hissediyorum ya.
Еще бы, поэтом я себя так ужасно чувствую.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую.
Birbirimizi çok uzun zamandır görmedik. Gerçekten kötü hissediyorum.
— Мы так давно не виделись.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно.
Yepyeniydi ve kendimi çok kötü hissediyorum.
Да, последняя модель. Я так расстроен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]