English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok komikti

Çok komikti translate Russian

386 parallel translation
Çok komikti. Sipariş veriyordum ve Bn. Dempsey sadece bir çeyreği olduğunu...
Я услышал, как мисс Демпси сказала, что у неё 25 долларов...
Bu çok komikti!
Смешно!
Çok komikti değil mi?
Вирджинии Вульф... Правда, было смешно?
Çok komikti!
Так смешно!
Çok komikti, değil mi?
* Дьявольсикй смех *
Çok komikti herhalde.
Смешно было, наверное.
Bu çok komikti.
Очень смешнo.
Evet. Çok komikti Hastings.
Я понимаю Ваш юмор, Гастингс.
Hayır, sağ ol. Çok komikti.
Нет, спасибо.
Çocukça ya da değil ama çok komikti.
Глупая или нет... но она была ужасно забавная.
Bence oldukça iyiydi, çok komikti.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
Bu gösteri çok komikti.
Шоу было таким смешным.
Yaptığın şey çok komikti.
То, что ты сделал, было очень смешно.
- Verdiğin kart çok komikti.
- Твоя валентинка была классной.
Çok komikti. Yumruğu nasıl indirdi ama.
Это смешно, как он тебе врезал по роже.
Oh, şu mağazada sana bakan adam... çok komikti.
И тот мужик так пялился на тебя в магазине... было так смешно.
Ama bu çok komikti!
А вот это смешно!
Çok ama çok komikti.
Это было очень, очень смешно.
İsa bile gülerdi. Çok komikti.
Иисус сам бы ржал над этим до упаду.
Çok komikti!
Как смешно.
Bu sabah babama yaptığın şaka çok komikti.
Эй, смешная была шутка, что ты сыграл с моим папой сегодня утром!
Çok komikti.
Это было так мило.
Yapma, çok komikti. - Evet ama ben ilk defa duydum.
- Да, это было смешно, когда я слышал это первый раз.
- Çok komikti.
- Это было весело.
Evet, çok komikti.
Ах, да. Очень смешно.
Çok komikti.
Очень смешно.
Çok komikti!
Извините, так неловко...
- Çok komikti.
- Это была занятная шутка.
Çok komikti.
Это было нечто!
Ayrıca buluşmanın sonunda, bir şey dedi ki eğer dalga geçiyorsa çok komikti.
И, в конце свидания, она кое-что сказала что, если бы она шутила, было бы смешно.
Gerçekten çok komikti.
Это было очень смешно.
Çok komikti dostum.
Это был просто ржач, чувак. Я просто и не знаю что сказать.
Jane Eyre ile Robocop'u karşılaştırmaya başlaman çok komikti.
Но было так смешно, когда ты сравнила Джейн Эйр с Робокопом.
Ama çok komikti.
Было очень смешно.
- Çok komikti değil mi?
- Это было весело, да?
- Bu çok komikti.
Вот как все происходит : вы задаете вопросы, и во время этого, вы не должны выглядеть так, будто вы под кайфом.
Çok komikti.
Да, очень забавно.
Evet. Çok komikti.
Я думаю, что она очень смешная.
Aslında çok komikti.
Там это было смешно.
- Bu çok komikti.
Ладно, ладно.
Çok komikti. O sendin değil mi?
Это ведь был ты, да?
Çok komikti. Anlattığımda, şaşırmıştı.
Очень смешно.
- Bence çok komikti.
- Я думаю, это было смешно.
Bu çok komikti.
- В ряд ли.
Biliyorum, çok komikti.
Это так невероятно.
O aslında benden çok daha akıllı ve komikti.
На самом деле, он был остроумнее и смешнее меня.
Bu çok komikti.
Смешно.
- Çok komikti.
Это было забавно.
Yani bu çok komikti ama son sözleri şuydu.
Вы знаете, это забавно, но ее последние слова...
Nanna çok tatlı ve komikti.
И Нана... Милая и веселая.
Bence çok komikti.
Да, ну, я думал это было достаточно смешно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]