English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok kötüsün

Çok kötüsün translate Russian

345 parallel translation
Geciktin. Çok kötüsün. Hala aydınlıkken her şeyi görmenizi istemiştim.
Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
Martin, çok kötüsün. Bayan Crozier ile briç oynayacağım.
Очень жаль, Мартин, но сегодня я играю в бридж с миссис Крозье.
Çok kötüsün!
Несносная!
Ama çok kötüsün!
Очень устал.
Çok kötüsün, buraya saklanıp haber bile vermiyorsun.
Ты что, прячешься? Не поприветствуешь нас?
Çok kötüsün, Claire.
Ты злая, Клэр.
- Çok kötüsün.
- Это неразумно.
Çok kötüsün.
Меня от Вас тошнит.
Çok kötüsün!
Ты ужасен.
Sen çok kötüsün.
Ты очень злая.
Çok kötüsün Masao!
Какой ты противный, Масао!
Dorothy, çok kötüsün.
Дороти, вы такая коварная.
Çok kötüsün Joe. Bunu bil.
Ты, Джо, твердоват.
Çok kötüsün.
А ты засранец.
Çok kötüsün, Muriel.
Ты ужасна, Мюриэл.
Gerçekten çok kötüsün.
Действительно ужасная.
Çok kötüsün.
Какой ты ужасный
Çok kötüsün!
Ах ты! ..
- Çok kötüsün!
- У тебя извращенный ум!
Çok kötüsün.
Лок-Дог о тебе позаботится. А ты уверен, что все нормально?
Çok kötüsün.
Сам знаешь!
Bu kadar muhteşem birine göre langırtta çok kötüsün.
Для настоящего парня ты плохо играешь в футбол.
Joey, çok kötüsün.
Джоуи, это ужасно.
Çocuk, çok kötüsün.
Парень, хуже некуда.
Haydi, Çok kötüsün.
Ну, ещё разок.
Çok kötüsün.
Не будь жестокой.
Charlie, çok kötüsün.
Чарли, какой ты противный
- Çok kötüsün.
- Ты уж совсем загнул.
- Çok kötüsün.
- Ты такой противный.
Çok kötüsün, Agrado.
Какая же ты грубая, Аградо.
- Marty, çok kötüsün. - Evet.
- Марти, ты ужасен.
Çok kötüsün.
Ты гадкая.
Çok kötüsün Matteo.
Почему ты так себя ведешь, Маттео?
- Tanrım sen çok kötüsün.
.. - Это подло так с ним...
Çok kötüsün.
Ты ужасен.
Çok kötüsün.
Ты ужасен!
Çok kötüsün.
Ты злюка.
Baba, çok kötüsün.
Ты злая.
- Çok kötüsün. - Hiç de!
Ты дьявол Ни за что!
Sen çok kötüsün!
Ты ничтожество!
Sen çok kötüsün.
Ты нехороший.
- Çok kötüsün.
- Совсем разучился.
Çok kötüsün.
Вот нахалка.
Çok kötüsün.
Ты такая плохая.
Çok kötüsün.
Ты злой.
Çok mu kötüsün sanıyorsun ha?
А, думаешь, тебя боятся?
Çok ama çok daha kötüsün.
Намного, намного хуже.
- Sen çok kötüsün!
Ты плохая!
- Çok kötüsün!
- Ты такая развратная!
Sen Çok kötüsün.
- Ты чего, дружбан?
- çok kötüsün.
Это грубо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]