English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok kötü görünüyor

Çok kötü görünüyor translate Russian

94 parallel translation
- Adı Yossarian baba. - Çok kötü görünüyor.
Доктор сказал, что он умрет.
Çok kötü görünüyor.
Он ужасно выглядит.
Çok kötü görünüyor.
Без сознания. Он выглядит очень плохо.
Çok kötü görünüyor.
Действительно, жалко выглядит.
- Ray, bu çok çok kötü görünüyor.
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
Zavallı, çok kötü görünüyor.
Бедняжка, она так плохо выглядит.
Tanrım, Ted. Çok kötü görünüyor.
Господи, Тед, он жутко выглядит.
- Bruce çok kötü görünüyor.
- Тяжело Брюсу.
Biliyorum, işler çok kötü görünüyor. Ve hiç...
Я знаю, тебе сейчас кажется, что все ужасно и что тебе никогда не станет
Gözlerin çok kötü görünüyor.
Боже, ну и взгляд у тебя, парень.
Suratım aynada çok kötü görünüyor.
Даже в зеркало смотреть противно.
Tırnağın çok kötü görünüyor.
Какой мерзкий у тебя ноготь!
Çok kötü görünüyor.
У меня ужасный шрам.
Yok ama çok kötü görünüyor.
Нет, он просто ужасно выглядит.
Bütün gün agliyor, Çok kötü görünüyor.
Стонет он все время - хреново ему.
Çok kötü görünüyor.
Больно, наверное!
Senatör Wright'ın yanından geliyorum. Çok kötü görünüyor.
Я только что видел сенатора Райта, он ужасно выглядит.
Dışarıdaki çalılar gerçekten çok kötü görünüyor.
Гартензии во дворе стали просто ужасно выглядеть.
Böyle güzel olmamış. Çok kötü görünüyor.
Ты не должна была этого делать, это ужасно.
Bu gerçekten çok kötü görünüyor.
Выглядит просто жутко.
- Çok kötü görünüyor.
- Выглядит жутко.
- İltihap. - Çok kötü görünüyor.
- Глаз подбили.
Yüzündeki kesik çok kötü görünüyor.
У вас такое сильное рассечение...
- Bu çocuklar çok kötü görünüyor.
Вот так.
Lenny Kravitz çok kötü görünüyor.
Ленни Кравитц выглядит ужасно.
Çok kötü görünüyor.
Все так плохо?
Böyle yüksek sesle söyleyince, çok kötü görünüyor.
Все вместе это звучит довольно плохо.
Ben Boog'u tanırım. Eğer bu Boog ise çok kötü görünüyor.
О, если это Буг, то выглядит ужасно1
- Durum çok kötü görünüyor evlat.
Это плохо кончится для тебя, малыш.
Çok kötü görünüyor, değil mi?
Это не выглядит хорошо, не так ли?
Oha. Çok kötü görünüyor.
Да, дела плохи.
Çok kötü görünüyor.
Звучит реально плохо.
Dışarısı çok kötü görünüyor.
Кажется на улице довольно мерзко.
Çok kötü görünüyor.
Он выглядит ужасно.
Senin Galyalı çok kötü görünüyor.
Ваш Гал такой измученный.
Çok mu kötü görünüyor?
Оно выглядит плохо?
cok kötü görünüyor. cok kötü.
уНВЕЬЭ ОНМЪМВХРЭЯЪ Я лХКЙХ?
- Çok kötü görünüyor.
Я на это даже смотреть не могу.
Çok kötü görünüyor.
Плохо же выглядит.
Çok mu kötü görünüyor?
Что, плохо?
Kötü göründüğünü biliyorum, çok berbat görünüyor ve Bill ile yatmamı mantıklı kılacak bir şey söyleyemem.
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
O çok... kötü mü görünüyor?
казалась ли... несчастной?
Bu arada yaran çok kötü görünüyor.
Вот здесь глубокая рана.
Çok mu kötü görünüyor?
Хреново?
Çok kötü olmuş görünüyor.
Звучит довольно ужасно.
Çok kötü görünüyor.
Ужасно.
Çok kötü bir ölüm tipi gibi görünüyor.
Похоже, это была страшная смерть.
Çok fazla olmasada kötü görünüyor.
Хотя мало что может вывести такое. - Вот черт!
- Çok kötü. Nasıl görünüyor? Bütün kartlar benim elimde.
- А вот это плохо, учитывая тот факт, что козыри-то у меня на руках.
Mecâzen ise çok daha kötü görünüyor.
А фигурально - ещё хуже.
Çok mu kötü görünüyor?
Что такое? Выглядит не очень?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]