English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok kötüyüm

Çok kötüyüm translate Russian

183 parallel translation
Çok kötüyüm.
Очень плохо.
Çok kötüyüm!
Мне плохо.
Çok kötüyüm fenalık geçiriyorum!
Мне плохо, о Боже, мне плохо!
Marina, çok kötüyüm.
Марина, я ужасная!
- Çok kötüyüm...
Меня тошнит!
Bunu hep yaparım, isimler konusunda çok kötüyüm.
Ну да, точно. Я всегда путаю названия.
Çok kötüyüm!
ћне так плохо!
Çok kötüyüm!
Сердце болит!
Çok kötüyüm.
Как худо!
Çok kötüyüm.
Накрой меня получше, дочка.
Çok kötüyüm.
Я чувствую себя так странно!
Yatakta çok kötüyüm.
Я ужасна в постели.
Bu işte çok kötüyüm, ama yapmak istediğim, şey...?
Я не знаю, как принято, но я бы хотел...
Şu tek çifti kaybettiğim için çok kötüyüm, bilmiyorsun..
Я так переживаю что проиграл спор. Ты не знаешь. Я...
Ben de çok kötüyüm.
Клодия, я думаю, что все порядке.
Çok kötüyüm.
Мне нужна доза.
Ben de artistim ve çok kötüyüm. Arabanı istiyorum!
Да, а я папа римский и у меня плохой день!
Beden hocasına kötü kalpli erkeğin kalbimi kırdığını söyledim. "C" notumu "B" ye yükseltti. Çok kötüyüm!
Я сказала своей учительнице по физкультуре, что сердце моё было разбито злодеем, и она исправила 3 на 4.
- Çok kötüyüm ama bu bana Shakaar'ı desteklemek için Vedek konseyinde konuşma fırsatı verecek.
Но это отличная возможность поговорить с ним о возможной поддержке Шакаара в Ассамблее Ведеков.
Tamam, palyaço olarak çok kötüyüm.
Ладно, плохой клоун.
- Testlerde çok kötüyüm ve buna kesinlikle çalışmadım.
- Я просто ужасна в тестах. - Для таких тестов я не училась.
Bu konuda çok kötüyüm.
Не умею я извиняться...
Çok kötüyüm!
Ничего не получается!
Hem de çok kötüyüm.
Я был плохим, я был очень плохим.
Çok kötüyüm.
Как жаль.
Çok kötüyüm.
Всё плохо.
Gördün mü? Sen hâlâ eğleniyorsun, bense çok kötüyüm.
Видишь, ты всё ещё веселишься, а я жалок и несчастен.
Çok kötüyüm!
Вот такой я негодяй!
Çok kötüyüm.
Мне плохо.
Çok kötüyüm. - Hepimiz öyleyiz.
- Я очень плохо играю.
Aman Tanrım. Çok kötüyüm.
Боже, я такая плохая.
Oh, bu konuda çok kötüyüm.
А-а, ну не умею я так!
Brian, çok kötüyüm.
Брайен, я так запутался.
- Çok kötüyüm.
Чёрт, мне надо набирать очки.
Çok kötüyüm o konularda.
Я ужасен в них. Правда.
- Çok kötüyüm ve...
Я полный дурак.
Oyunculukta çok kötüyüm. Çünkü insanların önünde durmaktan nefret ediyorum. Yani, temel olarak okula gitmek zorundayım.
я вообще ненавижу стоять вот так перед людьми так что, короче говоря, в школу приходилось ходить.
Bu konuda çok kötüyüm.
Я не умею говорить.
Çok kötüyüm- -
У меня страшный кашель- -
Çok kötüyüm.
Очень страшный.
Çok kötüyüm.
Я в дикой ярости.
Çok kötüyüm.
Я так расстроен.
Çok kötüyüm.
Жуткий грипп.
Keşke soruları sorması için Barbara Walters'a ulaşabilseydim. Bunda çok kötüyüm.
Вот бы заполучить Барбару Волтерс, уж она бы задала вопросы.
- Ben çok mu kötüyüm sayın peder
Я самый плохой из всех мальчиков, Святой Отец?
Hayır Matteo, ama ben çok kötüyüm.
ты сошла с ума, Карла! ? Нет...
Çok daha kötüyüm.
Мне гораздо хуже.
- Çok kötüyüm.
Я плохая.
Benim sorum var. Video oyunlarında çok başarılıyım ama geri kalan herşeyde kötüyüm.
Я хорошо разбираюсь в видеоиграх и плохо во всём остальном.
Nasılsa onunla bir şey vuramam, çok kötüyüm.
Я всё равно не могу ни в кого попасть. Я бестолковый.
Çok kötüyüm.
Проиграли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]