English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / We know you

We know you traduction Français

57,983 traduction parallèle
And we know you won't, bro.
Et on sait que ce ne sera pas le cas.
We know you do.
On sait.
We know you are, Mr. Winterman.
Nous savons que si, M. Winterman.
I know that you think we'll be parted forever if you let go of me now, but I believe the opposite.
Si tu me laisses partir maintenant, mais je crois le contraire.
But I also know that you and I are equally willing to do anything we can to fix this.
Mais je sais aussi que toi et moi sommes également prêt à faire n'importe quoi pour résoudre ça.
We both know I can't go down with you.
On sait tous les deux que je ne peux pas descendre avec toi.
You know, we are not cat burglars.
Nous ne sommes pas des cambrioleurs.
You know, this whole poisoning thing has just... really put a pause on everything that's been going on with you and I, so... should we just pick up where we left off?
Toute cette histoire de poison a mis sur pause tout ce qui s'est passé entre vous et moi, donc... on devrait reprendre où on s'est arrêtés?
♪ You know we got it right, ah ♪
Tu sais qu'on a eu raison
Now, I spoke to, uh, the Empire PR team, and we're hoping that, since tomorrow is the, uh, Democratic primary, maybe you could talk to Angelo, you know, to make a statement in support of Empire.
J'ai parlé à l'équipe relationnelle, Et on espérait que comme demain il y avait les primaires démocratiques, vous pourriez parler à Angelo pour qu'il fasse une déclaration pour soutenir Empire.
You know, we tried that, but he's just too paranoid, thinking someone's gonna make a move behind his back.
On a essayé, mais il est paranoïaque. pensant que quelqu'un va agir dans son dos.
We'd like to know when you're gonna find the time to wear this wire.
On aimerait savoir quand est-ce que tu va trouver le temps de porter ce micro.
'Cause, you know, we didn't sign that prenup.
Parce que tu sais... on a pas signé le contrat de mariage.
But, Derek, you know that's not the only reason why we're not together.
Mais, Derek, tu sais que ce n'est pas la seule raison pour laquelle nous ne sommes pas ensemble.
We say something that'll give her peace. - You know, help her sleep at night.
On lui dit un truc pour l'apaiser, pour l'aider à dormir.
Gwen, we're here today because we, we know what you told the police, that you feel like something... supernatural is after you.
On est ici aujourd'hui parce qu'on sait ce que vous avez dit à la police. Vous sentez qu'une chose surnaturelle en a après vous.
All right, well, we'll spread the word. Let us know if you find anything.
On fera circuler, dis-nous si tu trouves autre chose.
Guys like us, we're not exactly the type of people they write about in history books, you know?
On parle pas vraiment des mecs comme nous dans les livres d'histoire.
That's fine, because we left the world better than we found it, you know.
C'est pas grave. Parce qu'on laissera le monde plus sûr qu'on ne l'a trouvé.
You know, I don't know if we should be pushing if Beth says she's not ready.
On devrait pas insister, Beth dit qu'elle n'est pas prête.
We just wanted you to know in case you saw it anywhere.
On veut vous prévenir, au cas où vous le verriez.
You know, we should've just thrown him over that cliff while we had the chance, mate.
On aurait dû le jeter de la falaise quand on en a eu l'occasion.
You know, me and Cath, we'll be there for Trish. And for you, mate.
Cath et moi, on sera là pour Trish, et pour toi, mon vieux.
You know, we're all here for you.
On est tous là pour toi.
Of course you know that, because we've talked about this.
Bien sûr que tu le sais, on en a parlé.
That's all we can ask... you know.
C'est tout ce qu'on te demande.
That we know of. You seen this?
À notre connaissance.
MILLER : We know that you and Trish previously went for a drink and she knocked you back.
- Trish et vous avez pris un verre ensemble et elle vous a repoussé.
You know, we can be friends.
On peut être amis. Tu peux... venir ici.
We know you know each other.
Nous avons un indice important que Leo a tenté de jeter cette nuit.
We know what you're doing, Lucas.
Que voulez-vous dire?
You know that set menu we all used to have?
Ce menu qu'on commandait toujours.
You know, it's like Jason used to say, we only have to be lucky once.
C'est comme Jason disait souvent, il ne suffit d'être chanceux qu'une seule fois.
But if we were to find people who said that you did know
Mais si on trouvait des gens disant que vous connaissiez
You know we're all so busy, no ones really watching what anyone else is doing.
Vous savez, on est si occupés, personne ne regarde vraiment ce que font les autres.
So, Dion, the infected tissue in your lung isn't responding to the antibiotics, which means I'm gonna have to drain the abscess, and we'll likely remove the necrotic section, which, as you know, is not ideal.
Les tissus infectés dans votre poumon ne répondent pas aux antibiotiques, ce qui signifie que je vais devoir drainer l'abcès, et qu'on retirera probablement la partie nécrosée, ce qui, comme vous le savez, n'est pas l'idéal.
I know it's not exactly party central, but we do have a cake for you.
Je sais que ce n'est pas tout à fait Party Central, mais on a un gâteau pour toi.
You know we take care of cops here.
On aime les flics ici.
We all know you, Jimmy.
On te connaît tous.
So I know we discussed a discounted rate of $ 545 per commercial, but if you sign up right now for our Elite package... now, that's seven commercials... I think we can do the whole thing for... $ 500 per commercial.
Je sais qu'on avait parlé d'un tarif de 545 $ par publicité, mais si vous signez de suite pour le pack Élite, c'est-à-dire sept publicités, je pense qu'on peut vous faire un tarif de 500 $ par pub.
Well, we go around about, you know, six times, I think.
Je crois qu'on fait le tour environ six fois.
And your mom, you know, I think she knew we were skipping, but she'd always stop what she was doing and gimme a pack of Little Debbie's.
Ta mère devait savoir qu'on séchait, mais elle s'arrêtait de bosser pour me donner des gâteaux.
You know what else we're getting besides orders?
Tu sais ce qu'on reçoit d'autre à part des commandes.
But before you reject our initial offer, know that if our doctor clears Miss Crawford to return to work and she fails to do so, we will sue her to recoup every cent of our losses.
Mais avant de rejeter notre offre initiale, sachez que si notre docteur déclare Mme Crawford apte à travailler et qu'elle ne revient pas, nous la traînerons en justice pour récupérer chaque centimes dépensés..
You know him, we don't.
Tu le connais, pas nous.
that's a mighty big "if"... how do you suggest we get in or even know where we are?
C'est beaucoup de "si"... Comment voulez vous qu'on entre et même qu'on sache où l'on est?
Look, I understand why it's hard for you to believe me, but we both know Howard did something incredibly cruel when he sent you to me and didn't allow you to tell me that you're my son,
Écoute, je comprends pourquoi il t'est difficile de me croire, mais on sait tous les deux qu'Howard a fait quelque chose d'incroyablement cruel quand il t'a envoyé vers moi et t'a interdit de me dire que tu es mon fils,
You know, we were being a little tough on you earlier.
On a étés un peu durs avec vous.
It's just that we barely know you.
C'est juste qu'on te connaît à peine.
But we could get to know you.
Mais on pourrait apprendre à te connaître.
You mean to tell me that the U.S. doesn't have any agents operating in Israel that we don't know about?
N'essayez pas de me faire croire que vous n'avez personne chez nous qu'on ne connaisse pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]