English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я позабочусь об этом

Я позабочусь об этом traduction Portugais

643 traduction parallèle
- Я позабочусь об этом.
- Com certeza, vou tratar de tudo.
Я позабочусь об этом.
Eu trato disso.
Я позабочусь об этом.
- Eu trato disto.
Я позабочусь об этом, будьте уверены.
- Coronel eu não sei a diferença de um interruptor de outro.
Я позабочусь об этом. Федерация - это не целая Вселенная.
Garanto-lhe isso, se parar de ver a Federação como o universo.
Всё в порядке. Я позабочусь об этом.
Está tudo bem, eu trato disto.
Я позабочусь об этом.
Eu encarrego-me disto!
Я позабочусь об этом сам.
Eu trato disso.
Успокойся. Я позабочусь об этом.
Eu trato disto.
- Я позабочусь об этом.
- Vou tratar de si.
Я позабочусь об этом.
Zelarei por que assim seja.
Я позабочусь об этом.
Eu cuidarei disso.
Я позабочусь об этом.
Eu trato disto.
Я позабочусь об этом.
Trato eu disso.
Я позабочусь об этом.
Eu vou tratar disto.
Я позабочусь об этом.
Deixa comigo.
Я позабочусь об этом, возвращайся к своим, а я пришлю своих ребят, они всё уладят ".
volta lá para dentro, acalma os gajos e espera pela Cavalaria, que segue já para aí ".
Это не твои проблемы, Жюль. Я позабочусь об этом,..
Não há problema, Jules, deixa tudo comigo ;
Я позабочусь об этом после праздников.
Tratarei disso depois das férias.
Я позабочусь об этом.
Eu resolvo isto.
– Я позабочусь об этом.
Tu ensaias!
- Я позабочусь об этом. - Спасибо, Хулио.
- Trato disso assim que puder, Jer.
Я позабочусь об этом.
- Sim, sim, eu trato disso.
- Я позабочусь об этом, когда мы приедем в Эль Рэй.
! Trato disso em El Rey.
Я об этом позабочусь.
Eu trato disso.
- Я об этом позабочусь.
- Também tratarei disso.
Я позабочусь об этом.
Não te preocupes, eu trato disso.
Ладно, я об этом позабочусь.
Eu trato disso, estejam descansados.
Я об этом позабочусь.
- Certifico-me que o fazem.
Я, позабочусь об этом. Не волнуйтесь!
Eu trato do assunto.
Уж об этом-то я позабочусь.
Deixe-me preocupar eu com isso.
Я об этом позабочусь, конечно.
Pode deixar comigo, é claro.
Я позабочусь об этом.
Tom...
- Я сам позабочусь об этом.
- Estou a tratar disto.
Я сама позабочусь об этом. "
"Tratei de tudo."
Об этом я лично позабочусь.
Eu trato disto pessoalmente.
- Я об этом позабочусь.
- Eu trato disso.
- Я и об этом позабочусь.
Cuidarei disto também.
Надо об этом почитать. - Я о вас позабочусь.
- Estou a tentar educar-vos.
Я об этом позабочусь.
Eu cuido disto.
Я об этом позабочусь.
Vai para dentro. Eu cuido disso.
Я сам позабочусь об этом.
Deixa-me ser eu a tratar dele.
Я позабочусь об этом прямо сейчас!
Vou pagar a minha dívida agora!
Я сам позабочусь об этом.
Eu trato disso.
Я сам об этом позабочусь.
Eu trato disso.
- Я об этом позабочусь, Ремо.
Eu trato disso, Remo.
Всё всплывёт во время трибунала. Я лично позабочусь об этом.
Os factos aparecerão no tribunal, assegurar-me-ei disso.
Я сам позабочусь об этом наглом смертном.
Eu cuidarei deste mortal sem-vergonha.
" то-о-о? — ол ты сказал, что позоботишс € об этом. я позабочусь...
- Disse-me que tratava disso!
- Я позабочусь об этом.
Eu trato disso.
- Я же сказала, я об этом позабочусь.
Já disse que trato do assunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]