English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not funny

Not funny tradutor Francês

5,515 parallel translation
That's not funny.
Ce n'est pas drôle.
Not funny!
Ce n'est pas drôle!
It's not funny.
C'est pas drôle.
It's not funny.
Ce n'est pas drôle.
- That's not funny. - Okay.
C'est pas drôle.
So not funny!
Pas drôle du tout!
Yeah, it's not funny.
Ouais, c'est pas marrant.
Remi, it's not funny.
Rémi, ce n'est pas drôle.
It's not funny, Frankie.
Ce n'est pas drôle, Franckie.
- That is not funny!
- Ce n'est pas drôle!
Is not funny.
Ce n'est pas drôle.
This is not funny anymore.
Ceci est plus drôle.
This is not funny, dude.
Ce n'est pas drôle, mec.
It's not funny!
C'est pas marrant!
- It's not funny.
- C'est pas drôle.
- No, it's not funny.
- Ça ne l'est pas.
You're not funny.
Tu n'es pas drôle.
- You are not funny, okay?
- Tu ne l'es pas.
- It's not funny.
- Ce n'est pas drôle.
- That's not funny.
- Ce n'est pas drôle.
That's not funny.
C'est pas marrant.
She is very cute. She's not funny, though, so...
Elle est pas drôle mais...
Not funny at all.
Pas drôle du tout.
Not funny now, is he?
Pas drôle maintenant, pas vrai?
- That's not funny?
- Ce n'est pas drôle?
It's not funny.
Ce n'est pas marrant.
Guys, it's not funny- - it's like restless legs syndrome times a zillion.
Ce n'est pas drôle, c'est comme avoir le syndrome des jambes sans repos x 1000.
That is not funny.
C'est pas drôle.
- It's not funny. - Oh, my God.
Ce n'est pas drôle.
It's not funny.
- Ce n'est pas drôle.
Not funny.
Pas drôle.
Okay, that's not funny.
Ok, ce n'est pas drôle.
It's not funny, Laura.
C'est pas drôle, Laura.
It's not funny, you know that?
T'es pas drôle, tu sais.
That's not funny!
C'est pas drôle!
She's sweet and funny, and all these- - Oh, my God, I will not stand by while you say nice things about her.
Elle est mignonne et marrante oh, mon Dieu, je ne vais pas rester là pendant que tu dis des choses gentilles sur elle.
I'm not being funny, but you have to have sex with me.
Je ne rigole pas, mais tu vas devoir coucher avec moi.
I'm not springing you from the funny farm.
Je ne te ferais pas échapper d'un asile.
It should be touching but not schmaltzy, funny, but without trying too hard.
ça devra être touchant, mais pas mièvre, drôle, mais sans exagérer.
- I'm so late, it's not even funny. - Yeah...
Je suis à la bourre, c'est pas drôle.
I'm not being funny, but you're really strange.
Je veux pas être méfiante mais t'es vraiment bizarre.
I'm not being funny.
C'est pas une blague.
It's funny they were inconsequential, they're not the kinds of things that you remember as memories.
Sans conséquences, c'est marrant. Ce n'est pas le genre de choses dont on se souviendrait.
I'm not smiling because it's funny.
Je ne souris pas parce que c'est drôle.
It's funny, because Miljan told me not to tell anybody, and then... he enjoyed taking all the credit, you know? Like, "Oh, I know. Follow me."
C'est drôle, parce que Miljan m'avait dit de ne pas en parler, et là... il s'amusait à s'en attribuer tout le mérite, genre, " Oh, je sais.
I'm not just the funny sidekick.
Je ne suis plus le faire-valoir marrant.
It's funny the things people try to control when they feel like they're not in control.
Les gens veulent contrôler alors qu'il ne peuvent pas.
It's funny the things people try to control when they feel like they're not in control.
C'est drôle comme les gens essaient de reprendre le contrôle quand ils ont l'impression de sauter sans parachute.
- Sweetheart, we're not in the mood for funny. Do you know where she is?
On n'est pas là pour le plaisir, ma belle.
You would not believe how funny that is when you're drunk.
Tu ne sais pas à quel point ça peut être drôle quand tu es ivre.
I'm not being funny, Viva, but I don't think you're invited.
J'essaye pas d'être drôle, Viva, mais je pense pas que tu sois invitée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]