Excuse the interruption tradutor Português
34 parallel translation
Excuse the interruption, please.
Desculpe a interrupção, por favor.
Excuse the interruption, Field Marshal, but...
Desculpe a interrupção, Marechal, mas...
Please excuse the interruption.
Pedimos desculpa pela interrupção.
Excuse the interruption.
Perdoe a interrupção, Sr. Keeley.
Legate Damar, excuse the interruption but we have a problem.
Legado Damar, desculpe interromper, mas temos um problema.
Excuse the interruption, Commander.
Desculpe a interrupção Doutor.
Excuse the interruption.
Perdoem a interrupção. Coronel.
Excuse the interruption, but will somebody tell me where my mother is?
Desculpem interromper mas alguém me diz onde está a minha mãe? Ou é pedir muito?
Madam president, excuse the interruption.
Senhora Presidente, desculpe interromper.
Excuse the interruption.
Desculpa a interrupção.
Madam President, excuse the interruption.
Senhora Presidente, desculpe a interrupção.
Excuse the interruption, but I was asked to bring Richard his lunch.
Desculpe a interrupção, mas pediram-me que trouxesse o almoço ao Richard.
Excuse the interruption, sir, but it is time to depart.
Desculpe a interrupção, Senhor, mas chegou a altura de partir.
Excuse the interruption.
- Desculpe a interrupção.
Excuse the interruption.
Desculpem pela interrupção.
Uh, excuse the interruption, Padmé.
Perdoem-me a interrupção. Padmé, podemos começar?
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Meritíssimo, por favor, desculpe interromper o tributo, mas o réu não foi chamado como testemunha da vítima.
Mr. President, excuse the interruption.
Presidente, desculpe a interrupção.
Excuse the interruption.
Desculpe a interrupção.
[chuckling ] [ intercom beeps] Please excuse the interruption.
Peço desculpa pela interrupção.
Please excuse the interruption.
Peço desculpa pela interrupção.
Excuse the interruption... but seems we have a visitor.
Desculpem a interrupção mas parece que temos um visitante.
Excuse the interruption. I know you're busy.
Desculpe a interrupção, eu sei que está ocupado.
Excuse the interruption.
Desculpem a interrupção.
The service station where I fill my car could supply the output of this facility. Excuse my interruption.
A estação de serviço onde abasteço o meu carro poderia abastecer o output desta instalação.
Excuse me the interruption, but if you help us right now you will contribute to the bilateral relationships between our countries
Desculpe interrompê-lo, mas se nos ajuda neste momento, contribuirá fortemente para as relações bilaterais entre dois países.
Excuse me for the interruption... but this is a special broadcast of the Boston Marathon... in which one of our students, Ralph Walker, hopes to win.
Desculpem-me por esta interrupção, mas esta é uma transmissão especial da maratona de Boston, do qual um de nossos alunos, Ralph Walker, espera ganhar.
Excuse the interruption.
Lamento muito, eu...
Excuse me, ladies and gentlemen. Sorry for the interruption.
Desculpem a interrupção, senhoras e senhores.
Excuse me, ladies and gentlemen, sorry for the interruption.
Peço licença, senhoras e senhores, desculpem a interrupção.
Excuse me for the interruption, sir.
Desculpe-me pela interrupção, senhor.
I'm sorry. Excuse me for the interruption.
Desculpem-me pela interrupção.
- Excuse me your honour, sorry for the interruption.
Desculpe, Sr. Dr. Juiz, peço desculpa por interromper.
excuse the mess 33
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuses 69
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuses 69
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52