Excuse me one moment tradutor Português
144 parallel translation
Excuse me one moment, would you, Sergeant?
Dê-me licença um momento, Sargento.
Excuse me one moment.
Dê-me licença um segundo. Que palavra é esta?
Uh, excuse me one moment, Lieutenant.
Dê-me licença por um momento, Tenente.
Do please excuse me one moment.
Desculpem-me por um momento.
Would you excuse me one moment?
Dão-me licença?
Would you excuse me one moment?
- Dão-me licença?
If you'll excuse me one moment.
Dê-me licença por um instante.
Excuse me one moment, will you?
Permite-me um momento, por favor?
Excuse me one moment.
Podem dar-me licença um minuto..
Excuse me one moment.
- Dê-me licença por um minuto.
Excuse me one moment while I talk with the engineer.
Dê-me um momento, enquanto falo com o maquinista.
please excuse me one moment.
Perdoe um momento.
Excuse me one moment.
Desculpem-me por um momento.
Would you excuse me one moment, please?
Pode desculpar-me por um momento, por favor?
Excuse me one moment.
Com a sua licenca.
Could you excuse me one moment?
Dá-me um momento?
- Excuse me one moment.
- Com licença.
Now, I propose it should be a modest, economical structure. Excuse me one moment.
Proponho que sejam instalações modestas e económicas.
Well, excuse me one moment, Miss Williman.
Dê-me licença por um instante, menina Williman.
Excuse me one moment.
Desculpe-me um momento.
- Excuse me one moment. - Yes.
Com licença por um momento.
If you will excuse me one moment, madam, I shall, uh, I shall see you out.
Se puder desculpar-me um momento, senhora, poderei, uh, poderei vê-la lá fora.
Excuse me, one moment, will you?
Dê-me licença.
Will you excuse me? One moment, Matron.
- Sim, general.
Just one moment please, excuse me, sir,
Nós reparámos...
Now, if you will just excuse me. I will be back in one moment.
Se me der licença, voltarei num instante.
Would you excuse me for just one moment, sir? - Mr. Tanner.
Dá-me licença por um momento?
Um, yeah, excuse me, one moment.
Com licença. Um momento.
Sir? - Excuse me for just one moment.
Dê-me só um momento.
Well, that got me to thinking, sir, and, uh, excuse me, just one moment.
Desculpe, só um momento.
Um, excuse me, one moment, sir.
Peço desculpa, mais uma vez.
Oh, excuse me, just one moment.
- Não. Dê-me um minuto.
Er, would you excuse me just one moment?
Dão-me licença?
Excuse me! Take one moment to come outside with me and I'll show you your car.
Queira acompanhar-me, vou mostrar-lhe o seu carro.
EXCUSE ME ONE MOMENT.
Dêem-me licença um momento.
Ah excuse me, One moment please sir.
- Se faz favor. - Um momento, cavalheiro.
Um, excuse me. One moment.
Desculpa, é só um momento.
Would you excuse me for one moment?
Dá-me licença?
Would you excuse me for one moment?
Dão-me licença?
Excuse me just one moment.
Dá-me licença, só um instante.
Excuse me, one moment.
Perdão... Um momento...
Would you excuse me just one moment?
Dão-me licença por um instante?
Excuse me just one moment, sir. Check it again.
Desculpe-me só um momento, sr. Procure de novo.
Would you excuse me for one moment?
Dão-me licença só um momento?
Would you excuse me for one moment?
Dão-me licença um momento?
Will you excuse me for just one moment?
Dá-me um minutinho?
Excuse me for one moment.
Dê-me licença por uns instantes.
Would you do me a favour and excuse me for one moment?
Fazes-me um favor e dás-me licença por um minuto?
Excuse me for one moment.
Desculpem-me por uns momentos.
Excuse me for one moment.
Dê-me licença.
- Can you excuse me just one moment?
- Dá-me licença?
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me for interrupting 21
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me for interrupting 21