Stop the train tradutor Português
298 parallel translation
- To stop the train you old fool.
- Para parar o comboio, idiota!
It's against regulations to stop the train on the bridge.
É contra todos os regulamentos parar o comboio na ponte.
Everybody's saying she wasn't on the train, but I know she is... and I'm going to find her even if I have to stop the train to do it.
Eu vou encontrá-la, nem que tenha de parar este comboio para o fazer.
- But the point is she threatens to stop the train.
- Ela ameaça parar o comboio. - Meu Deus.
- Stop the train!
Parem o comboio.
I appeal to you, all of you, to stop the train.
Estou-lhe a pedir que parem este comboio.
Please make them stop the train. - Come on.
Faça com que eles parem o comboio.
Stop the train and let us off.
Pare o comboio e deixe-nos sair.
Stop the train!
Parem o comboio!
- Somebody's got to stop the train.
Alguém tem de parar o comboio
He'll stop the train near the bulgarian frontier, where my sons will be waiting with a car.
Ele pára o comboio junto à fronteira, onde os meus filhos esperam com o carro.
everything is arranged for me to stop the train.
Está tudo tratado para parar o comboio.
Well, I thought, perhaps, if you could just stop the train.
Talvez pudessem deter o comboio.
To stop the train because the Allies were going to be here. Where are they? Every day they've been due.
Os Aliados já deviam ter chegado.
Hang on guys... stop the train!
Esperem rapazes parem o comboio!
Driver! Stop the train!
Pare o comboio.
Stop the train!
Pare o comboio!
Stop! Stop the train!
Pare o comboio!
If we can't stop the train, there'll be an accident with people killed.
Se não pararmos o trem, haverá um acidente com pessoas mortas.
What's it matter who waves what if we can only stop the train.
O importante é que acenem para podermos parar o trem.
- ( Man ) Stop the train! I want to get off!
- queremos sair.
- I'll shoot anyone who tries to stop the train.
Atirarei em quem tentar parar o trem.
Hey! Stop the train! Stop the train!
Pára o comboio!
Then tell him to stop the train when he gets there.
E diz-lhe para parar o comboio quando lá chegar.
Now stop the train.
Parem o comboio.
Maybe they could stop the train.
Possivelmente possam deter o trem.
We have to stop the train.
Temos que deter o trem.
No, but there will be soon if we don't stop the train.
Não, não, mas logo haverão outros, se não determos o trem.
If they heard what I have to say, they would stop the train.
Se ouvirem o que tenho a dizer, certeza que tentarão deter o trem.
We could stop the train at Scott City or maybe Dodge.
Podemos deter o trem em Scott City, ou possivelmente em Dodge.
You better hurry, sir. The train doesn't stop long.
Despache-se, o comboio não espera.
- This is the first stop, isn't it? - Mm-hmm. Then Miss Froy must still be on the train.
A Sr.ª Froy ainda deve estar no comboio.
If we have any luck, we'll stop the train when we reach the points.
Continuem aqui.
We've gotta stop. The train's on fire.
O comboio está a arder!
Any way we can stop the 4 : 00 train to Albany from leaving?
Ouve, há alguma forma de impedir que o comboio das quatro saia para Albany?
Big boulder on the track so train stop.
Havia uma grande rocha na linha e o comboio parou.
Engineer. Stop the train!
Engenheiro, pare o trem.
Each time the train would stop we'd all get out at a siding or a crossing... ... and walk from group to group.
Cada vez que o trem parava, descíamos... numa cidade ou encruzilhada e íamos de grupo em grupo.
The train seems to be making an unscheduled stop.
O comboio parece que fez uma paragem não programada.
Why did the train not stop?
Porque é que o comboio não parou?
Yes. Yes, Maurice. The train will stop, to unload passengers.
Sim, o comboio pára, para largar passageiros.
You see, the train doesn't stop at Tucumcari.
O comboio não pára em Tucumcari.
I bet you ten bucks the steps of that train don't stop no more than... _... one foot from that line.
Aposto 10 dólares em como os degraus do comboio não ficam a mais de 3 cm desta linha.
The train will stop in the rail complex and the prisoners can dismount.
O comboio pára na estação ferroviária e os prisioneiros podem apear-se.
Don't the train stop?
O comboio também não pára?
Who the goddamn hell would stop a train in the middle of the goddamn night?
Quem será? par parara um comboio no meio da maldita noite?
All Lane said was meet him here at the train stop.
Tudo o que o Lane disse foi que nos encontrássemos aqui na estação.
- Even then. I'll go back to the train stop and wait for you.
Vou voltar à estação de comboio e esperar lá por si.
The one that came riding in back at the train stop... laughing and scratching, saying how good it was to have something to do.
Aquele que chegou a montar ao contrário a estação... a rir e a gritar, a dizer como era bom ter algo para fazer.
We'll be at the train stop tomorrow.
Amanhã estaremos na estação.
Some of the faces I've seen you with could stop a train.
Algumas das suas caras poderiam parar um trem.
stop the car 663
stop the bus 85
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the bleeding 28
stop the boat 29
stop the car now 19
stop the bus 85
stop the presses 25
stop them 234
stop the fucking car 22
stop there 206
stop the vehicle 17
stop the bleeding 28
stop the boat 29
stop the car now 19
stop the music 38
stop the truck 62
stop the van 27
the train 84
train 294
trainer 50
trains 77
training 137
trainee 21
trained 115
stop the truck 62
stop the van 27
the train 84
train 294
trainer 50
trains 77
training 137
trainee 21
trained 115
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
stop it 13041
stop here 153
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
stop it 13041
stop here 153
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop what 184
stop right now 76
stop moving 156
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop what 184