English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This lady

This lady tradutor Português

3,567 parallel translation
Killer drives by, sees this lady.
O assassino conduzia, viu a rapariga.
There's this lady crackhead.
Está ali uma mulher drogada.
This lady has a letter from the Mayor of Rotterdam requesting the immediate release of the Von Heerle family.
Esta senhora tem uma carta do Prefeito de Rotterdam Solicitando a liberação imediata da família Heerle Von.
I ordered a drink, and they had a schmaltzy Russian trio, and after about five minutes, who walks in but this lady who had been on stage with some other cast members, so I figure, "Oh, my God,"
Pedi uma bebida... Estava a tocar um trio russo. Passados uns 5 minutos, entra a senhora que estava em palco com mais alguns membros do elenco.
This lady, she comes in, she lights a candle, she starts touching the girl's clothes, and then out of nowhere, all of a sudden, she takes us right to the kid.
Essa miúda vem, acende uma vela, começa a tocar nas roupas da miúda, e do nada, de repente, ela levou-nos directo à criança.
Audrey, I think this lady's gone.
Audrey... Acho que esta senhora já não está cá.
Meeting this lady down at my mother's house.
Reunià £ o esta senhora para baixo na casa da minha mà £ e.
What I am thinking is - if I can just keep this lady here one more minute, then perhaps she will try on, say... the mousquetaire?
Quando as suas mãos sentirem o conforto e elegância, pode investir no resto da loja com confiança.
Five to this lady.
Esta senhora.
Hey, lady, can I introduce you to... this lady?
Olá, jovem. Posso apresentar-te a esta jovem?
He received a little handwritten thing about her exposure to rat poisoning, bugs eating her, and some of the illnesses she did have over the previous 20, 25, 30 years. Now, how this so-called medical director didn't say, "Something is really wrong here. Let's step back, let's take a look at this lady and see what's really wrong with her."
O homem que supostamente era diretor médico da Rede Final Exit não recebeu nada de nenhum médico, nada de um hospital, nada de um profissional de medicina.
Lady Morgana, we really have to stop meeting like this.
Lady Morgana, na realidade temos que parar de nos encontrarmos deste modo.
And there was this one old lady, who was lame, and she had two sticks.
E havia uma mulher mais velha, que era coxa e que tinha duas bengalas.
I took one picture of the soldier and the old lady, and I put my cameras down. And I scooped this old lady up in my arms. It was like scooping up some rag doll that had fallen from a child's pram.
E tirei uma fotografia do soldado com a velhota, pousei a minha câmara, e peguei na velhota ao colo e foi como pegar numa boneca de pano que uma criança tivesse deixado cair.
Don't know if this is a good time to visit the lady, sir.
Não sei se é uma boa hora - para visitar a patroa, senhor.
But, I think we owe this little lady, and me of course, a big thank you.
Mas, acho que devemos a esta menina, e a mim claro, um grande obrigado.
Just ignore the urine-jar lady back there. But let me know if she makes a move this way.
Ignore aquela senhora com o frasco de urina, mas avise-me se ela se mexer.
So I went down there, and after a minute, as the cast came on stage, I was transfixed by this glorious lady who was on stage.
Passado um momento, quando o elenco entrou no palco, fiquei hipnotizado por uma senhora deslumbrante que estava em palco.
Mr. Waabri, this is the young lady... Who took the shot you witnessed.
Sr. Waabri, esta é a jovem... que deu o tiro que viu.
Can I get another drink for this lovely young lady?
Outra bebida para esta jovem.
There are two patients we'll take this one with the hand lac, so you can grab the other lady if you don't mind..
Dois pacientes, um com ferimento na mão e outra grávida.
This ain't up to you, lady.
Não é você que decide, rapariga.
I'm afraid not. Given that the poor lady passed away that same day, an incident of this sort would have been reported to me or to Mrs Hughes.
Dado a pobre senhora ter falecido nesse mesmo dia, eu ou Mrs. Hughes teríamos sido informados.
Nothing COULD be worse than this, my Lady.
- Nada podia ser pior do que isto.
I hope this means you're persuadable, Lady Edith?
Espero que signifique que é persuadível, Lady Edith?
This is the driver who took up Lady Rose from outside the house, milady.
Este é o taxista que levou Lady Rose cá de casa, minha senhora.
This is very kind of you, Lady Flintshire.
É muito gentil da sua parte, Lady Flintshire. De todo.
Mama, Granny, Papa, this is Mr Gregson.
Mamã, Avó, Papá, este é Mr. Gregson. Lady Grantham.
I was thinking about Lady Sybil when she was this age.
Pensava em Lady Sybil quando tinha esta idade.
It would be a great help to you if the first lady of the United States took a stand on this, wouldn't it?
Era uma grande ajuda para ti se a primeira-dama dos EUA tomasse uma posição, não era?
Mr. Waabri, this is the young lady who took the shot you witnessed.
Sr. Waabri, esta é a jovem... que deu o tiro que viu.
What the hell's this? Lady...
O que vem a ser isto?
This is a dangerous game you're playing, M'Lady.
É um jogo perigoso, Senhora.
M'Lady. I am grateful for this opportunity...
Minha Senhora, estou grato por esta oportunidade.
This is a sensitive matter for a lady of Mrs Brookmire's standing.
Estava muito abalada.
You bothering this lady?
Estás a incomodar a senhora?
- No, you're not. - This ain't up to you, lady.
Não és tu que decides, miúda.
This lady.
Esta senhora.
This little lady's soul is the most valuable thing she has.
A alma desta senhora é a coisa mais valiosa que tem.
'Cause this thing with the Armory lady has got me not feeling so great.
O caso da mulher do arsenal, deixou-me um pouco mal.
This vested lady is a saint, so if you come around here and yell at her again, you're not gonna have to deal with her, you're gonna have to deal with me, and I got a lot of friends.
Esta senhora de colete é uma santa, por isso, se voltar aqui e gritar com ela novamente, não vai ter de lidar com ela, vai ter de lidar comigo, e eu tenho muitos amigos.
This may just be an old lady talking, but your ugly kid looks an awful lot like an ugly cat.
Pode ser só uma velhota a falar, mas o seu filho feioso é muito parecido com um gato feioso. Pronto, Vó, vamos.
Look, lady, I am just trying to help this guy, the same as you.
Senhora, só estou a tentar ajudar este senhor, como você.
- I know this mexican place - - Okay, okay, okay, you're flirting with me, which is really sweet or would be really sweet if you were into ladies, but I'm guessing that you're not a lady lover,
Conheço um lugar mexicano... Estás a namorar-me, e isso é uma gracinha.
Look, lady, I'm on my second double shift this week... and I can't go home until I deliver three loads.
Olhe, senhora, é o meu segundo turno duplo desta semana. E não posso ir para casa até ter descarregado três vezes.
Uh, Lady Lab Coat, my brother just turned this thing on.
- Menina do Laboratório, O meu irmão acabou de ligar esta coisa.
Okay, this is Lady Lab Coat, and I'm just gonna walk you through what we have.
Tudo bem, esta é a Menina do Laboratório, e vou conduzir-te ao que temos.
Their cleaning lady got here this morning, found them like this.
A empregada encontrou-os assim, hoje de manhã.
That way I can spend some quality time with this pretty lady.
Assim, eu posso passar a dar atenção a esta bela senhora.
Lady, you see this scar?
Dama, estás a ver esta cicatriz?
And while I'm at it, I'd like to propose something else, this time to the lovely lady with the lovely red hair.
E já que estou aqui, eu gostaria de propor algo mais, desta vez para aquela adorável ruiva

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]