Как кукла tradutor Inglês
107 parallel translation
Я была как кукла чревовещателя!
I felt like Charlie McCarthy!
Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,
A film actor is nothing but a puppet. A doll.
Такая симпатичная, как кукла, но у неё есть небольшая...
Cute as a button, but she's got a bit of a...
Почти как кукла.
Almost like a doll.
Ты должна увидеть нас вместе и понять, что ты просто неживая, как кукла.
You should watch what we do and see what a doll you are.
Вы как кукла с отверстием внизу.
You're a doll with a hole.
Я такая же красивая, как кукла из шкатулки?
Am I as beautiful as the doll in the music box?
Но как кукла может рассказать нам то, что знает?
But how it is this doll can tell us what it knows, huh?
И пока ты дёргаешься, как кукла на ниточках, чем занимается Он?
And while you're jumping from one foot to the next, what is He doing?
Ну, по крайней мере я не одет как кукла чревовещателя.
HEY, WELL, AT LEAST I DON'T DRESS LIKE A VENTRILOQUIST'S DUMMY.
Как кукла, с одеревенелым лицом.
Like a doll, her face all stiff.
Ты как кукла от "Плэйбой", А я живой рэппер!
'Cause I don't play, boy Tell me who's fresher
Она была как кукла резиновая
- She was rubbish.
И теперь я осталась скорбеть, и сердце моё разбито как кукла ".
"And now I'm left to grieve here, broken like a doll."
Как будто нас принуждают действовать, как кукла, как инструмент некой злой божественной воли.
As if we are forced to act as a doll, as a tool of another evil divinity's will.
А ты как кукла!
And you're like a doll.
Кейси выглядел как кукла Кен, такой весь прилизанный... даже не знаю, какая девушка могла встречаться с парнем типа Кейси
You know, downstairs? I don't know what kind of woman would go for a guy like Casey.
хрупкая женщина, одетая, как кукла.
Tiny little dollop of a woman.
Подойди к камере, как кукла на веревочке. Вот так.
Walk to the camera like a good little puppet now.
Как кукла.
Tractable.
Она же хочет хорошо выглядеть, прям, как кукла, каковой она и является.
She's gonna want to look her best, like the little doll she is.
Как маленькая тряпичная кукла.
Like I was a little rag doll.
Но пустая, как кукла.
She's like a big doll.
Я живу как кукла - слепая, глухая, не понимая права других. - Почему?
- Why?
Посмотрим, что говорит эта, как Вы выразились, кукла.
Let's see what it says, this---as you put it---doll.
Ты же не голливудская кукла, которая рыдает как женщина?
A Hollywood finocchio that cries like a woman?
Всем демонстрируешь свои трусы и ведешь себя как чертова кукла.
Sitting with your underpants showing and holding a damn doll.
Эта тряпичная кукла, Бетти Буп, с этой мушкой, как раз такую мне сшила Лила, когда мне было 5 лет.
This Betty Boop, this one, with this tear... that Lila stitched for me when I was 5.
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
I just don't wanna stand up there like some deranged Barbie doll, saying things like, "Make sure your campfires are out, kind of like my brain."
У тебя не было матери. Поэтому ты ведёшь себя, как будто она - твоя кукла.
And you've never had a mother, so you're acting out on that poor girl... like she was your Barbie doll.
Я чувствую себя как нелепая кукла.
I feel like some kind of grotesque puppet.
- Мэри, расскажи, как эта кукла попала в дом?
- Tell how this poppet came to be here.
Твоя кукла должна быть тобой, быть спонтанной, как живой человек.
Until the... the puppet becomes an extension of you, it's a novelty act. It's, uh...
Он сидел в кресле, как сломанная кукла.
And he wasn't breathing.
В старших классах он приходил на мои занятия в бассейне разодетый, как какая-нибудь голливудская кукла.
In high school, he came to all my swim meets dressed as a Hollywood starlet.
- Как чертова кукла.
- Like a fucking Muppet.
Как Дерек Фоулдз и лис Базиль. * ведущие, человек и кукла, Basil Brush шоу 1969-73 гг.
Like Derek Fowlds and Basil Brush.
Поднимитесь как тряпичная кукла
RAG DOLL IT UP.
Он катился, как сломанная кукла.
He rolled down like a broken doll.
Я падал на пол как тряпичная кукла.
I'd crumple to the floor like a dropped puppet.
Я думаю, что кукла - ключ. Я думаю, что она назвала его Айденом, как и планировала назвать сына...
He always said some lying about saving up to buy a house on Crystal Lake.
Ты что, кукла какая-то, нет, мы сделаем, как сказал Бобби.
Oh, what is this, Sid and Nancy? No, it's just like Bobby's been saying.
После того как я одолжил у Джой куклу, мы с Рэнди ее маленько приодели, получилась настоящая кукла-старушка.
Once I got the real doll from Joy, me and Randy gave it a makeover and changed it into a real old doll.
Нет - это не настоящий ребенок, а очень дорогая кукла, но выглядит он, как настоящий.
It's not a real baby ; it's this expensive doll, but it's almost as real as a real baby.
Я что, выгляжу как надувная кукла?
Do I look like a blow-up doll?
Все, что нам нужно, это кукла по размеру и весу приблизительно, как Энни.
All we need is a dummy Of the approximate size and weight of Annie.
Люси двигается совсем как его кукла!
Lucy is made to move exactly like that doll!
Сделай вид, как будто ты - кукла-манекен.
Let me see. Pretend you're a dummy.
- Знаешь, иметь белые зубы и выглядеть как красивая кукла еще не означает, что я...
- You know, having white teeth and looking like a handsome doll is not exactly...'
Ты совсем не кукла из секс-шопа, как я сказала.
You're not this radio meat puppet that has to do whatever I say. No?
Она выглядит как старая кукла.
She looks like an old doll.
кукла 138
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как кролик 23
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как красиво 509
как кажешься 23
как кажется 473
как комплимент 16
как кстати 36
как кролик 23
как круто 100
как камень 85
как классно 56
как кровь 41
как кролики 33
как королева 38
как король 58
как крыса 29
как клоун 17
как курица 23
как коп 43
как крысы 40
как корова 17
как кролики 33
как королева 38
как король 58
как крыса 29
как клоун 17
как курица 23
как коп 43
как крысы 40
как корова 17
как кому 25
как колено 25
как какую 31
как кто 1035
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как котенок 18
как какой 260
как какого 26
как кино 16
как колено 25
как какую 31
как кто 1035
как к другу 19
как кажется на первый взгляд 17
как котенок 18
как какой 260
как какого 26
как кино 16