English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Как кукла

Как кукла tradutor Inglês

107 parallel translation
Я была как кукла чревовещателя!
I felt like Charlie McCarthy!
Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,
A film actor is nothing but a puppet. A doll.
Такая симпатичная, как кукла, но у неё есть небольшая...
Cute as a button, but she's got a bit of a...
Почти как кукла.
Almost like a doll.
Ты должна увидеть нас вместе и понять, что ты просто неживая, как кукла.
You should watch what we do and see what a doll you are.
Вы как кукла с отверстием внизу.
You're a doll with a hole.
Я такая же красивая, как кукла из шкатулки?
Am I as beautiful as the doll in the music box?
Но как кукла может рассказать нам то, что знает?
But how it is this doll can tell us what it knows, huh?
И пока ты дёргаешься, как кукла на ниточках, чем занимается Он?
And while you're jumping from one foot to the next, what is He doing?
Ну, по крайней мере я не одет как кукла чревовещателя.
HEY, WELL, AT LEAST I DON'T DRESS LIKE A VENTRILOQUIST'S DUMMY.
Как кукла, с одеревенелым лицом.
Like a doll, her face all stiff.
Ты как кукла от "Плэйбой", А я живой рэппер!
'Cause I don't play, boy Tell me who's fresher
Она была как кукла резиновая
- She was rubbish.
И теперь я осталась скорбеть, и сердце моё разбито как кукла ".
"And now I'm left to grieve here, broken like a doll."
Как будто нас принуждают действовать, как кукла, как инструмент некой злой божественной воли.
As if we are forced to act as a doll, as a tool of another evil divinity's will.
А ты как кукла!
And you're like a doll.
Кейси выглядел как кукла Кен, такой весь прилизанный... даже не знаю, какая девушка могла встречаться с парнем типа Кейси
You know, downstairs? I don't know what kind of woman would go for a guy like Casey.
хрупкая женщина, одетая, как кукла.
Tiny little dollop of a woman.
Подойди к камере, как кукла на веревочке. Вот так.
Walk to the camera like a good little puppet now.
Как кукла.
Tractable.
Она же хочет хорошо выглядеть, прям, как кукла, каковой она и является.
She's gonna want to look her best, like the little doll she is.
Как маленькая тряпичная кукла.
Like I was a little rag doll.
Но пустая, как кукла.
She's like a big doll.
Я живу как кукла - слепая, глухая, не понимая права других. - Почему?
- Why?
Посмотрим, что говорит эта, как Вы выразились, кукла.
Let's see what it says, this---as you put it---doll.
Ты же не голливудская кукла, которая рыдает как женщина?
A Hollywood finocchio that cries like a woman?
Всем демонстрируешь свои трусы и ведешь себя как чертова кукла.
Sitting with your underpants showing and holding a damn doll.
Эта тряпичная кукла, Бетти Буп, с этой мушкой, как раз такую мне сшила Лила, когда мне было 5 лет.
This Betty Boop, this one, with this tear... that Lila stitched for me when I was 5.
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
I just don't wanna stand up there like some deranged Barbie doll, saying things like, "Make sure your campfires are out, kind of like my brain."
У тебя не было матери. Поэтому ты ведёшь себя, как будто она - твоя кукла.
And you've never had a mother, so you're acting out on that poor girl... like she was your Barbie doll.
Я чувствую себя как нелепая кукла.
I feel like some kind of grotesque puppet.
- Мэри, расскажи, как эта кукла попала в дом?
- Tell how this poppet came to be here.
Твоя кукла должна быть тобой, быть спонтанной, как живой человек.
Until the... the puppet becomes an extension of you, it's a novelty act. It's, uh...
Он сидел в кресле, как сломанная кукла.
And he wasn't breathing.
В старших классах он приходил на мои занятия в бассейне разодетый, как какая-нибудь голливудская кукла.
In high school, he came to all my swim meets dressed as a Hollywood starlet.
- Как чертова кукла.
- Like a fucking Muppet.
Как Дерек Фоулдз и лис Базиль. * ведущие, человек и кукла, Basil Brush шоу 1969-73 гг.
Like Derek Fowlds and Basil Brush.
Поднимитесь как тряпичная кукла
RAG DOLL IT UP.
Он катился, как сломанная кукла.
He rolled down like a broken doll.
Я падал на пол как тряпичная кукла.
I'd crumple to the floor like a dropped puppet.
Я думаю, что кукла - ключ. Я думаю, что она назвала его Айденом, как и планировала назвать сына...
He always said some lying about saving up to buy a house on Crystal Lake.
Ты что, кукла какая-то, нет, мы сделаем, как сказал Бобби.
Oh, what is this, Sid and Nancy? No, it's just like Bobby's been saying.
После того как я одолжил у Джой куклу, мы с Рэнди ее маленько приодели, получилась настоящая кукла-старушка.
Once I got the real doll from Joy, me and Randy gave it a makeover and changed it into a real old doll.
Нет - это не настоящий ребенок, а очень дорогая кукла, но выглядит он, как настоящий.
It's not a real baby ; it's this expensive doll, but it's almost as real as a real baby.
Я что, выгляжу как надувная кукла?
Do I look like a blow-up doll?
Все, что нам нужно, это кукла по размеру и весу приблизительно, как Энни.
All we need is a dummy Of the approximate size and weight of Annie.
Люси двигается совсем как его кукла!
Lucy is made to move exactly like that doll!
Сделай вид, как будто ты - кукла-манекен.
Let me see. Pretend you're a dummy.
- Знаешь, иметь белые зубы и выглядеть как красивая кукла еще не означает, что я...
- You know, having white teeth and looking like a handsome doll is not exactly...'
Ты совсем не кукла из секс-шопа, как я сказала.
You're not this radio meat puppet that has to do whatever I say. No?
Она выглядит как старая кукла.
She looks like an old doll.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]