Не верь ему перевод на французский
50 параллельный перевод
Ты не верь ему! Без воды, без хлеба он давно бы помер!
Sans pain, sans eau, il y a longtemps qu'il serait mort.
Не верь ему!
Comment compter sur lui.
Не верь ему.
On ne peut pas le croire.
Не верь ему.
Ne le croyez pas.
Ты веришь мне? Не верь ему. Ты не настолько красив!
Tu me vois et je suis pas une de tes créations!
Этот малый, Гарак, что помог нам. Не верь ему. Никогда.
Ce Garak qui vous a aidée, qui nous a aidés, ne lui faites jamais confiance.
- Не верь ему. - Постойте. Неделю назад у нас не было отца, а теперь их двое?
La semaine dernière, on n'avait pas de père, là on en a deux?
Не верь ему.
L'écoute pas.
Келли, что бы он ни говорил, не верь ему.
Ne le crois pas.
- Не верь ему, он врет!
Il m'a fendu la lèvre!
Оля, не верь ему,
Ne le crois pas.
Не верь ему!
Fait lui pas confiance!
Да, слушай, если кто-нибудь говорит тебе, что это все для того, чтобы повеселиться, не верь ему.
Ouais, si tout le monde te dit sans cesse que c'est supposé être amusant, ça ne l'est habituellement pas.
Не верь ему.
Ne le crois pas.
"Не верь ему," я же сказал.
"Ne le crois pas"
Не верь ему, если он скажет, что не может починить сток.
Ne le crois pas s'il te dit qu'il peut réparer l'évier.
Не верь ему.
Lui fais pas confiance.
Не верь ему.
Ne te laisse pas berner par lui.
- Не верь ему.
- Ne l'écoute pas.
- Нет, не верь ему.
- Ne l'écoute pas!
Так вот, что бы он ни сказал, не верь ему.
Quoi qu'il ait dit, ne le croyez pas.
Ну если будет - не верь ему. Ему больше не разыграть карту с умершей бабуленькой
Il est prêt à s'abaisser à ce niveau-là.
Если кто-то позвонит от моего имени, не верь ему. [ Пришло время встретиться.
Si quelqu'un dit être moi, ne le croyez pas.
Перси. Не верь ему, Перси.
Ne l'écoute pas, Percy!
Чтобы он тебе не сказал, не верь ему.
Peu importe ce qu'il a pu te dire, ne le crois pas.
Лив, что бы он не говорил тебе, не верь ему, он псих.
Tout ce qu'il t'a dit est faux.
Лив, что бы он тебе ни сказал, не верь ему.
Tout ce qu'il t'a dit est faux.
Не верь ему.
T'inquiètes pas.
Скотт, не верь ему!
Scott, ne le croit pas!
Ладно, Стэн, если адвокат вернется сюда, не верь ему.
Stan, si cet avocat revient ici, tu ne dois pas lui faire confiance.
Не верь ему.
Ne lui fais pas confiance.
Не верь ему, братец Дэрил.
Ne le crois pas, cousin Darryl.
И если он пообещал тебе помочь избавиться от твоих сил, не верь ему.
Et s'il t'a promis de te débarrasser de tes pouvoirs, ne l'écoute pas.
Не верь ему, Эмма.
Tu ne dois pas le croire, Emma.
Кто из вас женщина, не верь ему!
À celui des deux qui est une femme-oiseau, ne lui fais pas confiance!
Не верь ему. Верно.
Ne le crois pas.
– Не верь ему, Кейт!
- Tu ne peux pas le croire, Kate.
Нет, не верь ему.
- Ne le crois pas.
Нет, дядя Форд! Не верь ему!
Ne lui fais pas confiance!
Не верь ему. Он хорошо это скрывает, но Морз - самый умный человек в Оксфорде.
Attention, il le cache bien, mais Morse est l'homme le plus brillant d'Oxford.
Не верь ему!
Ne lui fais pas confiance!
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Ne crois pas trop ce que Vivaldi lui a dit.
Джойс, не верь ему.
Je dois entrer!
Не верь ему.
L'écoute pas, il se chie dessus.
Сюда никто не заходит. Вот и верь ему
- Une violation totale de la confiance!
Может быть, а может и нет, но если тебе не хочется верить ему, верь мне.
- Peut-être bien. Mais si tu le crois pas, crois-moi.
Не верь ему!
Ne le crois pas!
Не... верь... ему.
Ne lui... fait pas... confiance.
Больше никогда ему не верь.
Ne lui fais plus jamais confiance.
не верь никому 25
не верь 57
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верьте 26
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верь 57
не верьте ему 33
не верь всему 46
не верьте 26
не верь ей 26
не верьте всему 24
не верь им 27
не верьте тому 17
не верь тому 20
не верьте ей 16
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27