Demek istediğim bu değildi перевод на португальский
176 параллельный перевод
Demek istediğim bu değildi.
Não é isso.
- Demek istediğim bu değildi.
Isso não é o que quis dizer.
Hayır, demek istediğim bu değildi!
Não foi isso que eu quis dizer!
Hayır, demek istediğim bu değildi.
Não, não estou a falar disso.
Hayır demek istediğim bu değildi.
Não era isso que eu pretendia.
- Demek istediğim bu değildi.
- Não. Parem com isso. - É a minha vez.
Demek istediğim bu değildi.
Não falo sobre isso.
Hayır, demek istediğim bu değildi.
- Não, não percebeste.
- Hayır, demek istediğim bu değildi.
Sabes que não era isso que queria dizer.
Demek istediğim bu değildi.
Não me refiro a isso.
- Demek istediğim bu değildi. - Anlamıştım zaten.
Não era isso que me referia.
Hayır. Yani demek istediğim bu değildi.
Não, não era isso que eu queria dizer.
Hayır, demek istediğim bu değildi.
Não foi o que eu quis dizer.
Hayır. Evet, bu doğru olabilir. Demek istediğim bu değildi.
Não... bem, isso pode também vir a acontecer, mas não foi o que eu quis dizer.
Demek istediğim bu değildi.
Não é isso que quero dizer.
Demek istediğim bu değildi.
Não foi isto que quis dizer.
Demek istediğim bu değildi.
Não era isso que queria dizer.
Evet bana göre çok yakışıklısın ama demek istediğim bu değildi.
- Não. Quer dizer, acho-o bonito, mas não é exactamente...
Demek istediğim bu değildi
Bem, não é nada disso que estou a dizer
Hayır, hayır, hayır. Demek istediğim bu değildi. Sadece...
Não, não era isso que eu queria.
- Demek istediğim bu değildi.
- Não me refiro a isto.
Hayır. Hayır, demek istediğim bu değildi.
Não, isso não é o que eu quis dizer.
Demek istediğim bu değildi.
- Não foi o que quis dizer.
Demek istediğim bu değildi. Hayır yapma.
Não foi isso que quis dizer.
- Demek istediğim bu değildi.
- Ok, nao foi isso que eu quis dizer.
Demek istediğim bu değildi Piper.
Não era disso que estava a falar, Piper.
Demek istediğim bu değildi.
Não é o que queria dizer.
Demek istediğim bu değildi.
Não foi a isso que me referi.
- Demek istediğim bu değildi.
- Não era isso que eu queria dizer.
- Demek istediğim bu değildi.
- Não era isso que eu queria.
Demek istediğim bu değildi.
Não correu como eu queria. Desculpa.
Demek istediğim bu değildi.
Não queria dizer isso.
Demek istediğim bu değildi. Teşekkürler.
Foi isso que quis dizer...
Demek istediğim bu değildi.
Não foi isso que eu quis dizer.
Demek istediğim bu değildi. Evet.
- Não foi isso que eu quis dizer.
Demek istediğim bu değildi.
Não falava disso.
Demek istediğim bu değildi.
Não foi isso que eu disse.
Demek istediğim bu değildi.
Não, não foi isso que eu quis dizer!
Bu, senin babanın düşüncesizliğiymiş fakat benim demek istediğim bu tür bir zorlama değildi.
Era meio cruel da parte de seu pai... mas não é desse tipo de compulsão que eu falava.
Demek istedigim bu degildi.
Não era isso que eu queria dizer.
Demek istediğim tam olarak bu değildi, efendim.
Não era essa a minha ideia.
Demek istediğim bu değildi.
Não foi isso que quis dizer. Pelo amor de Deus, Lilly.
Demek... istediğim bu değildi.
Isso... não foi o que eu quis dizer.
Melrose'a doğru sürerken, Seward'da durdum biraz, Bir arabayı kilitlerken gördüm bu çocuğu, Göze çarptığının hiç farkında değildi. Demek istediğim o sadece,...
Ia eu na Melrose, a virar para a Seward, quando vi aquele tipo a fechar um carro, que era tão obviamente discreto, que de discreto não tinha nada!
Demek istediğim aslında bu değildi.
Ouve... Não era bem isto que eu queria dizer.
Demek istediğim tam bu değildi..
Sim. Bem, não era isso que queria dizer.
Demek istediğim, tam olarak bu değildi.
Está bem, não era exactamente isso que queria dizer.
Demek istediğim bu Paige'in yapabileceği bir şey değildi.
Estou a tentar dizer que aquilo não parece da Paige.
Demek istediğim bu değildi? Hayattaki amacın ne?
Não é isso que quero dizer.
Demek istediğim, belki bu önceden sorun değildi, belki de tüm bu yıllar boyunca sorunları çözen bir yaklaşımdı bilirsin, yaşamınızdaki bütün güzellikleri sağlayan ve yaşamınızı bir arada güzelce geçirmenizi sağlayan bir düşünceydi.
Talvez isto não fosse importante antes. Talvez aquilo que funcionou melhor para ti estes anos todos, juntares as tuas coisas todas, organizares a tua bela vida... seja para as pessoas verem o que tu queres ver.
Demek istediğim bu devam eden bir şey değildi. Tamam mı? Birden oldu.
O que quero dizer... é que isto nunca tinha acontecido.
demek istediğim 2063
demek istediğim şu 35
demek istediğim bu değil 27
demek istediğim şu ki 19
demek istediğim bu 42
demek istediğimi anladın mı 56
demek istediğim o değil 18
demek istediğimi anladın 18
demek istediğimi anlıyor musun 62
demek istediğimi anladınız mı 16
demek istediğim şu 35
demek istediğim bu değil 27
demek istediğim şu ki 19
demek istediğim bu 42
demek istediğimi anladın mı 56
demek istediğim o değil 18
demek istediğimi anladın 18
demek istediğimi anlıyor musun 62
demek istediğimi anladınız mı 16
demek istediğim de bu 21
demek 970
demektir 116
demek istiyorum ki 208
demek istedim 68
demek istiyorum 56
demek öyle 522
demek istiyorsun 52
demek ki 147
demek istedim ki 26
demek 970
demektir 116
demek istiyorum ki 208
demek istedim 68
demek istiyorum 56
demek öyle 522
demek istiyorsun 52
demek ki 147
demek istedim ki 26