Demek istediğimi anladınız mı перевод на португальский
106 параллельный перевод
Demek istediğimi anladınız mı?
Vê o que quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Percebes o que quero dizer?
Demek istediğimi anladınız mı?
Não disse? Por favor, venham!
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Entende o que quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Não sei... Percebe o que quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Percebeu o que estou a tentar dizer?
İşte! Ne demek istediğimi anladınız mı?
Vêem aonde quero chegar?
Demek istediğimi anladınız mı?
Entende o que quero dizer?
Demek istediğimi anladınız mı, Teğmen?
- Percebeu, Sargento?
Ne demek istediğimi anladınız mı Komiser?
Está a ver o que quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Compreende?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Você sabe o que eu estou tentando lhe dizer?
Demek istediğimi anladınız mı?
Entendeu?
Beni içeri sokmayacaksanız, kiliseye gitme şansı isteyebilirim. Demek istediğimi anladınız mı?
Se eu ficar na rua, gostaria de visitar uma igreja, entendem?
Bu arabayı almayı düşünüyor olabiliriz ama önce sizin verebileceğiniz en düşük fiyatı görmemiz gerekiyor. Ne demek istediğimi anladınız mı?
Talvez estejamos a ponderar comprar este carro, mas primeiro precisamos de ver uma flexibilidade do seu lado, percebo o que quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı? Ah!
Vê o que quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı? Bu herif bir belâ ;
Vêem o que eu quero dizer?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Sabem do que estou a falar?
eve erken gelirsiniz, 31 çekersiniz, ama kız kardeşinizin odasında yaparsınız, olaya biraz daha fazla gerilim katmak için, ne demek istediğimi anladınız mı?
Chegam a casa mais cedo, masturbam-se, mas fazem-no no quarto da vossa irmã, só para dar um bocadinho mais de suspense, sabem?
Artık 16 yaşında değiliz. Bilmem ne demek istediğimi anladınız mı?
Sabia que já nem todas temos 16 anos?
Çok var bende potasyumdan çıkacak nerdeyse kıçumdan, demek istediğimi anladınız mı?
Senhor... eu tenho tanto potássio que até me está a saír pelo rabo! Percebeu?
Demek istediğimi anladınız mı? Yani ne yapmalıyız ki, evlerimize saldırıp, kızlarımızı almalarını mı bekleyelim?
Devemos esperar até que eles entrem nas nossas casas e levem os nossos filhos?
- Demek istediğimi anladınız mı?
- Estás linda.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Perceberam?
Demek istediğimi anladınız mı?
Entendem-me?
- Ne demek istediğimi anladınız mı?
- Sabem o que quero dizer? - Podes ter a certeza.
Demek istediğimi anladınız mı, Amiral?
Almirante, percebeu o que eu disse?
X-Alfonso'nun yeni şarkısını dinliyoruz. Ne demek istediğimi anladınız mı?
Oiçam a nova canção de X-Alfonso e percebam o que eu digo.
Organlarını bağışlayabilirdi. Demek istediğimi anladınız mı?
Tem tantos órgãos que poderia doar...
- Demek istediğimi anladınız mı? - Manyak gibi sana bakıyormuş.
- Ele estava com um olhar matador.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Estão a perceber o que disse?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Sabe o que eu quero dizer?
Demek istediğimi anladınız mı? Arabası şu an nerede?
Normalmente na calçada, mas não o vi hoje.
Sanırım kimi kastettiğimi anladınız. Ne demek istediğimi.
Acho que sabe onde quero chegar.
Onlar bir kadını olgunlaştırır, umarım demek istediğimi anladınız.
Fazem uma mulher amadurecer, se me faço entender.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Percebem agora?
Genelde iş bittikten sonra konuşurum, ne demek istediğimi anladınız sanırım.
Tenho reputação como orador se bem me entende.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Está a ver?
Boot Park'taki rallide her çeşit yarış arabası vardı, ben de birkaçını ödünç almamız gerektiğine karar verdim. Ne demek istediğimi anladın mı?
O rali do parque Boot tem todo o tipo de carros, e acho que temos de pedir uns emprestados.
Demek istediğimi anladınız mı, Doktor Huxtable,
Teria passado da meia-noite se ele não tivesse feito mais nada.
Ben doğru anladım mı bilmiyorum, ama öyle demek istediğimi düşünüyorum, eğer biz savaşın eşiğinde isek, bu konuda bir şey yapamayız. Saçmalık!
Se eu entendi bem, mas acho que você quer dizer que, se estamos à beira de uma guerra, não podemos fazer nada.
Sanırım ne demek istediğimi anladınız, efendim.
Acho que percebe a minha ideia, chefe.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Percebem?
Demek istediğimi anladınız mı?
Depois, tiravam-nas uma a uma e diziam :
- Anladınız mı ne demek istediğimi?
- Olá, garota!
- Ne demek istediğimi anladınız mı?
Percebe o que estou a dizer?
Demek istediğimi anladınız mı?
FECHAR PORTA
Şu çılgın Hawaiililer, bilirsin, çelenkleri ve zımbırtılarıyla yakınlaşmaya çalışıyorlar, ne demek istediğimi anladın mı?
Estes havaianos malucos... tendem a ficar familiares, tu sabes o que quero dizer! ?
Demek istediğimi sanırım anladınız. Birinci sınıf baş belaları.
Vocês sabem do estou a falar, um terrorista de primeira.
- Demek istediğimi anladınız mı?
- Entendem o que digo?
Sikleri ellerinde, lobi etrafında durmakla görevlidirler onlar, anladınız mı demek istediğimi?
Eles distribuem-se pelo átrio... e não fazem um cu.
demek istediğimi anladın mı 56
demek istediğimi anladın 18
demek istediğimi anlıyor musun 62
anladınız mı 673
demek 970
demek istediğim 2063
demektir 116
demek istiyorum ki 208
demek istedim 68
demek istiyorum 56
demek istediğimi anladın 18
demek istediğimi anlıyor musun 62
anladınız mı 673
demek 970
demek istediğim 2063
demektir 116
demek istiyorum ki 208
demek istedim 68
demek istiyorum 56
demek öyle 522
demek istiyorsun 52
demek istediğim şu 35
demek ki 147
demek istedim ki 26
demek istiyor 19
demek istediğini anladım 17
demek istiyorsun ki 24
demek sensin 61
demek oluyor ki 35
demek istiyorsun 52
demek istediğim şu 35
demek ki 147
demek istedim ki 26
demek istiyor 19
demek istediğini anladım 17
demek istiyorsun ki 24
demek sensin 61
demek oluyor ki 35