Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sevgili bayım

Sevgili bayım перевод на португальский

72 параллельный перевод
"Sevgili bayım."
É muito fácil. "Caro..."
- Peki. "Sevgili bayım."
- "Senhor". - Isso mesmo : "Caro Senhor".
- Piyangoyu, sevgili bayım!
- O jackpot, caro senhor!
Veremeyin sevgili bayım, veremeyin!
Pense a vontade, meu senhor, a vontade!
"Sevgili bayım. Nineme gidiyorum."
"Oh, amável senhor, a casa da minha avó."
Hayır, sevgili bayım, o kadar aceleci olma çünkü geçici olarak çuvalladın.
Meu caro senhor, não se precipite por estar temporariamente deprimido.
Sevgili bayım size yalvarıyorum...
Caro sir, peço-lhe...
İşte, sevgili bayım!
- Bom dia. Chamo-me Oliveira da Figueira, para o servir.
Belki başka bir zaman, sevgili bayım.
Muito bem, fico a sua disposição.
Sevgili bayım, bunu tartışmak bana acı veriyor, fakat diyebilirim ki, bütün bunlar çok dikkatli düşünülerek hesaplandı.
Meu caro senhor, é-me penoso discutir este assunto, mas está tudo calculado com o máximo cuidado e consideração.
Sevgili bayım, böyle bir projeye muhalefet tabii ki olacaktır.
Meu caro senhor. É de esperar que haja oposição a um plano como este.
Kusura bakmayın sevgili bayım.
Desculpe, gentil cavalheiro.
Oh, sevgili bayım!
Caro Poirot!
Bayanlar ve baylar, sevgili dostlarım, kızım Julia ile Bay John Case'in... nişanlandığını size açıklamaktan onur duyuyorum.
Senhoras e senhores, meus bons amigos, tenho a honra de vos anunciar... o noivado da minha filha Julia com o Sr. John Case.
Sevgili leydim, dün gece Bay Flusky hakkında birinci elden fikrim olması için harika bir şansım oldu.
Cara senhora, pude formar uma opinião sobre o Sr. Flusky ontem à noite.
Sevgili Bay Worthing, umarım bu matem kıyafetleri korkunç gelişmelerin göstergesi değildir.
Querido Sr. Worthing, acredito que esse traje... não traga nenhuma terrível calamidade.
Sevgili Bay Worthing, Bayan Cardew'in 35 yaşına kadar bekleyemeyeceğini net bir şekilde belirtmesi üzerine, ki bunun kendisinin sabırsız yapısını gösterdiğini söylemek zorundayım, size kararınızı yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
Meu querido Sr. Worthing... tal como a Sra. Cardew diz com toda a certeza... que não pode esperar até ter trinta e cinco... o limite do qual eu posso dizer... parece mostrar-me uma natureza impaciente. Eu imploro-lhe para reconsiderar a sua decisão.
Sevgili Bay Flannagan : Umarım bu mektubu aldığınızda..... orkestrayı iptal edebilirsiniz.
" Caro Sr. Flannagan... espero que essa carta chegue a tempo de cancelar os ciganos.
" Sevgili Bay Pinkson, size korkunç bir itirafta bulunacağım.
Caro Sr. Pinkson, tenho uma confissão a fazer.
- Sevgili Bay Bedford, diğerlerine anlatmalıyım.
- Meu caro Sr. Bedford. - Preciso contar aos outros.
Bay ve Bayan Başkan Frankenstein ki benim çok sevgili dostlarım olurlar ilk resmi görevinizi bize söyleyebilir misiniz?
- Senhora e senhor presidente Frankenstein, , grandes amigos meus, pode dizer-nos qual será seu primeiro acto oficial?
- Sevgili Bay kıçımın kenarı.
- Herr Bowman, uma ova.
" Sevgili Bay ve Bayan Hamilton... Umarım iyisinizdir.
" Caros Sr. e Sra. Hamilton, espero que esteja tudo bem.
Sizi çok sevgili dostum Bay Chauncey Gardiner ile tanıştırayım.
Quero que conheça o meu querido amigo, o Sr. Chauncey Gardiner.
Sevgili bay bayan tüm yurttaşlarım Danzig'ten ve Langfuhr'dan,... Ohra'dan, SchidIitz'den Prusya'dan,... deresinden tepesinden olmak üzere,... hepinizi tanıyor ve bağrıma basıyorum ancak bir temennimiz var.
"Queridos camaradas do Povo... " De Danzig e Langfuhr, " de Ohra, Schidlitz e Praust!
"Sevgili Bay Castelo, dostum Harry Valentini'nin hayatını aldığım için kendiminkine de son veriyorum."
"Caro Mr. Castelo, vou ceifar a minha própria vida depois de ter ceifado a vida do meu amigo Harry Valentini."
Senin için bayılayım o zaman, sevgili Francis.
Bem, eu desmaio para si, Francis querido.
Sevgili Bay ve Bayan Wilson... bunu size nasıl anlatacağımı bilmiyorum.
Caros Sr. e Sra. Wilson... Não sei como dizer-vos.
Sevgili bay Simpson, konuşmanızı hazırlayıp 3-5 kartın üzerine yazdım.
"Caro Sr. Simpson... "... tomei a liberdde de preparar o seu discurso, segundo o artigo 3, por 5 folhas.
"Sevgili Bay Poirot,... bu trajik olayda yaptığınız yardımlardan dolayı minnettarım."
Caro Sr. Poirot : gostaria de lhe agradecer a sua ajuda nesta tragédia.
Ama sevgili Lillian, sevinçle bildiririm ki Bay Volare ile anlaştım, Oglethorpe Bale Topluluğu için dans edip sanat direktörlüğü yapacak.
Mas, minha querida Lillian, é com agrado que anuncio que contratei o Sr. Volare para dançar com e ser o director artístico da Companhia de Ballet Oglethorpe.
"Sevgili Bay Goodridge, vedalaşma şansım olmadığı için üzgünüm."
" Caro Sr Goodridge, lamento não ter tido oportunidade de me despedir.
Baylar ve Bayanlar, sevgili meslektaşım, Bay Marino bana başka bir kanıt daha sundu.
Senhoras e senhores o meu caro colega, o Sr. Marino chamou-me a atencão para novas provas.
Sevgili günlük. Bugün Bay Knightley'yi düşünmemeye çalıştım. Aşçıyla mönü hakkında konuşurken onu düşünmemeye çalıştım.
Caro diário, hoje evitei pensar no Sr. Knightley... enquanto discutia o cardápio com a cozinheira.
Sevgili Ophelia, Bay Tetedepiaf'ın görgü bakımından hızlandırılmış bir ders alması gerektiğini düşünüyorum.
Minha querida Ofélia, Acredito que o Sr. Tetedepiaf beneficiaria muito de um curso intensivo de boas maneiras.
Sevgili Bay Tesla, İcat etmekte olduğun bu "yıkıcı terör" ün Avusturya ve İngiltere patentlerini aldın mı? Ve bu buluş bundan böyle savaşı imkansız hâle getirecek mi?
Caro Sr. Tesla, tem as patentes austríaca e inglesa desse terror destrutivo que andou a inventar, tornando a guerra impossível a partir de agora?
Sevgili meslektaşım, sonuçta Bay Klemmer sizin sınıfınıza girmek istiyor.
Cara colega, é a sua disciplina que Monsieur Klemmer quer frequentar.
Sevgili Bay Warren Schmidt. Benim adım Rahibe Nadine Gautier.
" Caro Sr. Warren Schmidt, chamo-me Irmã Nadine Gautier,
Sevgili Bay Rammy`mizi gören var mı?
- Algum sinal do nosso Sr. Rammy?
Sevgili Bay Devlin... Elimden geleni yaptım, ama yeterli olmadı.
Estimado Sr. Devlin... fiz tudo o que podia, mas não foi suficiente.
Sevgili Dortha, sloganına bayıldım.
Querida Dortha, adorei a sua rima.
Sevgili Bay Poirot!
Meu caro M. Poirot!
- Sevgili, Bay Poirot.
Meu caro M. Poirot!
Bayıldım! Bu beyin, sevgili faniler, sıradan bir beyin değildir.
Este cérebro, caros mortais, não é um cérebro comum.
"Sevgili Bay Sawyer, benim kim olduğumu bilmiyorsunuz ama ne yaptığınızı biliyorum Annemle seks yaptınız ardından babamın tüm parasını çaldınız Ama sizi bulacağım ve size bu mektubu vereceğim böylece, bana yaptığınız şeyi hatırlayacaksınız."
" Caro Sr. Sawyer : O senhor não me conhece, mas eu sei aquilo que fez. Teve sexo com a minha mãe e depois roubou todo o dinheiro do meu pai.
Ve siz, bayım, bu sevgili hanımefendi ile birlikte olacaksınız.
- E você com essa bela dama.
Sevgili Bay Vaughan, adım Bernie Rubens, kulüp üyeliği numaram 856.
"Caro Sr. Vaughan, " O meu nome é Bernie Rubens, Sócio Nº 865 do Clube de fãs.
Bay Mükemmel, Tanrı'nın sevgili kulu Parcell sonunda bir hata mı yaptı?
O Sr. Perfeito? O Jesus Ama-me Parcell fez asneira?
"Sevgili Bay Bauby."
"Caro M. Bauby,"
Canım, bu bay sevgili eşini kaçıranların peşindeymiş.
Querido, eu disse a este bravo cavaleiro que ajudaríamos a capturar os raptores da sua amada donzela.
"Sevgili Bay Pearl, yazılarınız için çok teşekkürler. " Çıktıları Şah Saab'a ulaştırdım.
" Caro Sr. Pearl, muito obrigado pelos seus artigos, já passei os impressos ao Shah Saab.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]