I mean it's Çeviri İspanyolca
22,108 parallel translation
I mean, come on, it's not like you're unhappy.
- Es muy frustrante. Es decir, vamos, no es como que estuvieras infeliz.
It's been amazing getting to know you. I mean, it's crazy.
Ha sido maravilloso poder conocerte.
It's called a suntan, guys, I mean...
Se llama un bronceado, chicos, quiero decir...
I mean, he thinks just'cause he wants something, it's automatically his.
Es decir, piensa simplemente cecause que quiere algo, es automáticamente el suyo.
I mean, it's just a hat.
Es decir, es sólo un sombrero.
I mean, it's just...
Es decir, es sólo...
[Tommy] It's just... I mean, the way the two of you were... were interacting.
Es que... digo, la manera en que los dos estaban... estaban interactuando.
I mean, it's delicate and delicious.
Es delicado y delicioso.
I mean, it's what makes you a good agent, right?
Digo, ¿ eso te hace un buen agente, cierto?
Still, it's hard to believe Lieutenant Murray's a grave robber. I mean, it doesn't track.
Aun así, es difícil de creer que el Teniente Murray robara una tumba, quiero decir, eso no encaja.
If it's okay with you guys, I mean, that sounds great.
Si os parece bien, pues genial.
I mean, growing up in foster care, it's really hard to trust people, but... I trust you so much.
Al crecer en el sistema de acogida es muy difícil confiar en la gente, pero... yo confío en ti muchísimo.
Y-Yeah, I mean, mostly we ask for money, just because it's the easiest to deal with and send over there, but we also accept clothing and food, toiletries and toys for the kids.
Sí, la mayor parte de las veces pedimos dinero solo porque es la mejor forma de conseguir algo y de enviarlo allí pero también aceptamos ropa y comida, artículos de aseo y juguetes para los niños.
I mean, it's no Fast Times at Ridgemont High, but...
Bueno no es Aquel excitante curso pero...
No, I mean, it's not personal to you.
No, mira, no es personal contigo.
It's not even a close call. I mean...
No es una decisión complicada.
Well, yeah, I mean, if the mission was impersonating Brad Pitt, you'd be the man, but I think we can all agree if anyone here looks like a G-man here, it's me.
Sí, digo, si la misión fuera hacerse pasar por Brad Pitt, serías el indicado, pero creo que concordamos que si alguien aquí se parece a él, soy yo.
No, I mean, it's good.
No, quiero decir, es bueno.
That's nice, but I mean, what do you think it is, then?
Eres muy amable, pero lo que digo es, ¿ qué crees que sea entonces?
Well, I mean, I'm sure you think that it's a great thing to have powers, but sometimes, it's not so great.
Bueno, estoy segura que piensas que es algo genial tener poderes, pero a veces, no lo es.
I mean, it's gonna take more than speed to take down some of these metas.
Quiero decir que costará más que solo velocidad para derrotar a algunos de estos metas.
I mean, it's not Joe.
Es decir, no es Joe.
It's really hot- - I mean, not.
Está tan bueno... quiero decir es.
I mean, we barely call it work because it's just, like, "whoo!"
Es decir, apenas podemos llamarlo trabajo porque será como...
I mean, it-it's just... it's such a weird change.
Es... un cambio raro.
I mean, If it's a boy, I'm gonna have to teach him to play catch, ( CHUCKLES ) which means I'm gonna have to google how to play catch.
Si es un niño, le tendré que enseñar a lanzar la pelota, lo que significa que primero tendré que aprender.
Right, I mean, either way, it's good.
Ya, así que fuera lo que fuera, es bueno.
- And I have to change that. I mean, it's just me being a bitch.
Yo escuché que dijeron que mi performance fue fenomenal.
I mean, it's all the same.
O sea, todo es lo mismo.
I mean, not knowing is, uh... it's fear.
O sea el no saber es... es temor.
So, yeah, I mean, getting on The Ladder... might help, but it's not gonna change whether your kid is sick or not.
Entonces, sí, subir a La Escalera puede ayudar, pero no va a cambiar si tu hija está enferma o no.
I mean, it's so... so terrible,
Es tan terrible y tan perfecta.
I mean, how many people eat a fucking cracker and really believe that it's the body of Christ?
Digo, ¿ cuánta gente come una maldita galleta creyendo que en realidad es el cuerpo de Cristo?
I mean, it's okay if I have a ten-year-old friend, right?
Es decir, está bien si tengo una niña de diez años como amiga, ¿ verdad?
Yeah, I mean, it's probably a transfer for one of those yahoos on, you know... third shift.
Usted', Probablemente será'una transferencia por alguna troglodita, ya sabes, Tercera ronda,
I mean, we're not back together, if that's what you think. It's none of my business.
No estamos de nuevo juntos, si y'lo que piensa, no es mi problema,
I mean, with everything that's going on around here, we could all use some good news. It's okay to be happy.
Con todo lo que está pasando aquí, sólo necesitamos una buena noticia, derecho E'para ser feliz,
I mean, we both have our secrets, and it's gonna stay that way, capisce?
Quiero decir, ambos tenemos nuestros secretos, y va a seguir así, ¿ capisce?
I mean, I'm still glad she's leaving, but that conversation, it opened up a whole new side of our relationship.
Aficionado. Oye, justo el hombre que estaba buscando.
I mean, and it makes her liable for Jack's death.
Eso la hace culpable de la muerte de Jack.
I mean, it's not weird for me.
O sea, no es raro para mí.
( Stef stutters ) I mean... ( sighs ) it's as if he's... he kept doubling down
O sea... es como si mantuviera jugandosela en
I mean, I know I'm grounded, but it's not like Noah's gonna be there, so.
O sea, sé que estoy castigado, pero igual Noah no va a estar ahí, así que...
I mean, it's not ideal, but it's not that far and they've got a really good Robotics program, so I was thinking maybe I could apply next year...
O sea, no es ideal, pero no es tan lejos y tienen un programa de robótica muy bueno, así que pensé que tal vez podría inscribirme el año entrante...
I mean, it's going to happen so why not get on with it?
Lo que quiero decir es que va a suceder, ¿ así que por qué no hacerlo de una vez?
So, it's just gonna be me and Cece, uh, but I want to, you know, throw a little... gasoline on the fire, if you know what I mean.
Solo vamos a ser Cece y yo, pero quiero echar un poco de gasolina al fuego, si sabes a lo que me refiero.
I mean, soon enough, it's gonna have an impact.
Es decir, pronto tendrá sus consecuencias.
Right. I mean, why tell her until it's a real thing?
Cierto. ¿ Por qué decírselo hasta que no sea real?
I mean, if you don't question something, then what's the point of believing it?
¿ Cierto? Digo, si no te cuestionas algo, ¿ entonces cuál es el objetivo de creer en eso?
It's just... I mean, unless it came from his... killer. It's too weird!
¡ Es... demasiado raro!
- You mean Piper's accomplice. You've been saying it all along, but, now, I'm ready to know the truth. Yes.
Te refieres al cómplice de Piper.
i mean 97485
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i meant what i said 95
i mean no disrespect 26
i mean no harm 17
i mean yes 37
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i mean no disrespect 26
i mean no harm 17
i mean yes 37
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i mean really 45
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean me 34
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean me 34
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30