English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Like i was saying

Like i was saying Çeviri İspanyolca

691 parallel translation
Now, like I was saying, if I had one of Cannonball's gloves I might like to take it to the state boxing commission.
Ahora, como te decía, si tuviera un guante de Cannonball me gustaría llevarlo a la comisión de boxeo.
Like I was saying, I got...
- Oh. Como iba diciendo tengo un...
Like I was saying, I got something here.
Bueno, como iba diciendo, yo tengo algo para ti.
Just like I was saying, baby, that rumba.
Como te decía de la rumba.
But about your pitching, like I was saying, you've got a nice easy motion.
Pero volviendo a tus lanzamientos, tienes un movimiento fácil y bueno.
Professor, so it was like I was saying we'll just stay together until we reach the San Juan River.
Profesor. Como le decía. Nos quedaremos juntos hasta que lleguemos al río San Juan.
Like I was saying.. I've friends everywhere : influential, important people, believe you me.
Como te decía... tengo amigos en todas partes, gente influyente, importante.
Like I was saying, we've got the best sergeant, the best outfit and the best colonel in the Marine Corps.
¡ Nuestro Sargento es el mejor del regimiento... -... y el mejor Coronel de la Marina!
Like I was saying, us kids never learned our ABC's.
Bueno, como iba diciendo, cuando niños no aprendimos el A, B, C.
- Like I was saying...
- Como estaba diciendo...
Like I was saying, Mike, you got to let the people know I'm here.
Como te decía, Mike, tienes que avisarle a la gente que estoy aquí.
Like I was saying, what I really wanna do is modeling.
Como te iba diciendo, me gustaría ser modelo,
Like I was saying, I'm in this joint on 61 st and I think I got lucky.
Ahora, como te decía, estoy en un club en la 61, y creo que me saqué la lotería.
Anyway, like I was saying, old Mr. Rutland, that's Mark's father, they say he's never even been inside this place.
Dicen que el viejo Sr. Rutland, el padre de Mark, nunca ha estado aquí.
Like I was saying.
¿ Qué le decía? Mire.
Like I was saying, he's a phenomena.
- Ya os lo decía yo, es un fenómeno.
And... well, like I was saying... this could be a movie script.
Y... claro, como le decía... podría prestarse como un argumento de película.
Just like I was saying earlier :
Es lo que yo decía.
Oh, Angie. Like I was saying, you sure look like you need a friend.
Angie, como te decía, se nota que necesitas un amigo.
You know, I used to go to church and shit, like I was saying... but black people know God personally.
¿ Sabes, tío? Mierda, yo solía ir a la iglesia, pero la gente negra conoce a Dios personalmente, cualquier borracho que encuentres conoce a Dios.
Oh, I'm sure it doesn't make a difference at all, but, you see, uh, like I was saying earlier, see that's the kind of loose end that, uh, I got to tie up, those tiny little things.
Seguro que no cambia nada, pero como le decía antes ése es el tipo de cabo suelto que tengo que atar, esas pequeñas cosas.
Like I was saying, I couldn't get hold of Eriksson.
Como iba diciendo, no pude encontrar a Eriksson.
I said the sort of thing she was saying herself and she don't like it.
He dicho lo mismo que estaba diciendo ella y no le ha gustado.
- I was saying, Timmy's just like you obstinate, jealous, but adorable. - What were you saying?
- ¿ Qué decías?
What I was saying was she looked a lot like Gusto.
Lo que quería decirte es que se parecía mucho a Gusto.
Well, it's like what I was saying,
Es Io que yo decía.
I was saying, I'd like you to have those ashes, understand?
Te decía que me gustaría tener esas cenizas, ¿ comprendes?
It's like saying I was robbed at Sunday School.
Es como decir que me han robado en la catequesis.
I was saying that I'd like you to understand me.
¿ Qué estabas diciendo?
As I was saying, Isotta is a lot like you.
Como le decía, Isotta me recuerda mucho a Ud.
As I was saying, Andy, life here is simple. Not much like your America.
Andy, la vida aquí es muy sencilla, distinta de la de su país.
You were saying something before. I don't exactly remember what it was... but something about me being attractive or something like that.
Estabas diciendo algo, no recuerdo el qué, pero era sobre que yo era atractiva o algo así.
Pardon. I was only saying I like you very much.
Pardon, decía que me gusta usted mucho.
Now, as I was saying, I would like you to do me a favor. I have secured a piece of lace.
Como le decía, quisiera pedirle un favor. He conseguido un encaje.
I was simply saying b-by putting on a show like this... you're giving us all a taste for it again.
Le estaba diciendo que al organizar un espectáculo como éste... no está dando a todos el gusto por ello, nuevamente.
I remember saying to my husband at the time that seeing you again was just like meeting an old friend. "
Recuerdo decirle a mi marido entonces que verla otra vez era como encontrarse con una vieja amiga ".
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter.
Como estaba diciendo, el protagonista recibió una educación católica, como todos nosotros.
I wrote you a letter saying that the film was really weird because, at the same time that it was a homage to you - - and, therefore, a very'Mauroan'like film - it was a film that had resulted in a very personal work from me.
Yo te escrebí una carta diciendo que Ia película era una cosa muy estraña, porque, al mismo tiempo que era un homenaje a tí mismo - y, por tanto, una película muy maureana era una película que había resultado en un trabajo muy personal mío.
I was saying to the wife, we did the right thing having him put down like that.
Le estaba diciendo a mi mujer que hemos hecho lo correcto haciéndolo así. - ¿ Qué?
I'm not saying it was Austerlitz, but don't scowl like that!
No digo que esto sea Austerlitz, pero no pongas esa cara.
- As I was saying... ... I was born in Sioux City, Iowa, and I like baseball, paperbacks, movies.
- Como decía nací en Sioux City, Iowa y me gusta el béisbol, los libros, el cine...
I was watching you and thought "you feel like saying I'm not like other women".
Te miraba y pensaba : "Tengo ganas de decirle que soy diferente a las demás".
Now as I was saying, if you've taken good notes... like Mr. Shapiro over here...
Como estaba diciendo, si han tomado buenas notas... como el señor Shapiro aquí...
It was almost like you were saying, " I'm sorry, OK?
Ha sido casi como si dijeras :
thank you... as I was saying I'd like to talk about some of those bills.
gracias... como iba diciendo que me gustaría hablar sobre algunos de los proyectos de ley.
As I was saying, my lady, my wife doesn't like boxing.
Como le estaba diciendo, señora, a mi mujer no le gusta el boxeo.
Like I was saying, in April, in Albuquerque... four :
Como te decía...
I'm not saying the Battle of Berlin was a defeat or anything like a defeat.
No estoy diciendo que la Batalla de Berlín fue una derrota o algo parecido a una derrota.
As I was saying, morals are subject to change like laws.
Como iba diciendo, la moral está sujeta a cambios, como las leyes.
I was just saying that, well, that it will be the people like the Gianni Peregos who will change this society and make it better.
Quería decir que... Hombres como Gianni Perego cambiarán esta sociedad... ¡ en otra más justa!
As I was just saying, Polly, my wife would like a word with you about a slightly delicate matter.
- Pero esta semana...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]