English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Make it good

Make it good Çeviri İspanyolca

2,971 parallel translation
Make it good.
Hazlo bien.
You may have first cut, then he will hand it over to me, and then I will make it good.
Podrías tener el primer montaje, luego me lo entregas a mí, y entonces lo hare bien.
I'll make it a good one.
Haré que sea bueno.
If it's a mistake, then why does it feel so good? ( Slaps table ) If you two shower Mia and Maddie with all this crap, you are going to make me look like a bad husband.
Si es un error, ¿ por qué me siento tan bien? Si dais a Mia y Maddie toda esta basura, haréis que yo parezca un mal marido.
It's damned important make a good impression.
Es importante dar una buena impresión.
Make a good job of it.
Haz un buen trabajo en la entrevista.
I make the food taste good, you make it look good, you got it? Come on.
Yo hago que la comida sepa bien, tú haces que la comida se vea bien.
I guess it would take a pretty big gas leak to make you think that was a good idea.
Supongo que se necesitaría una fuga de gas muy grande para hacerte creer que era una buena idea.
She could've had my shoes and the shirt off my back, if it would only make her go away for good.
Podría haberse quedado con todo lo que tengo, si la hiciera irse de una vez por todas.
When I hear of something good, I have to make sure of it straight away.
Cuando escucho algo bueno, debo asegurármelo enseguida.
And if I make it early, then you can make another if it's no good.
Y si lo hago temprano, y no sale bien, Ud. puede hacer otro.
Grab anything sharp or heavy. ... that might make a good weapon but you need to do it fast. We've gotta be upstairs.
Tomen algo afilado o fuerte que podría hacer una buena arma, pero hay que hacerlo rápido.
If I'm gonna make a good impression on kate's sister, It probably wouldn't hurt if you didn't make fun Of her favorite musical.
Si quiero causarle una buena impresión a la hermana de Kate, probablemente no te haría daño si no te burlaras de su musical favorito.
Vamps have hijacked a lot of bloodmobiles lately, so we thought it'd be a good idea to make sure this one's headed back to the hospital.
Los vampiros han secuestrado muchos sangremóviles últimamente, así que hemos pensado que sería una buena idea asegurarse de que éste vuelva al hospital.
Just make it look good.
Pero hay otros niños. Pero hay otros niños. ¿ OK?
Hey. Look I am sure that you are a good cop and all, but if we're going to do this, I want to make sure you're not going to screw it up.
Mira, estoy seguro de que eres un buen poli y todo eso, pero si vamos a hacer ésto, quiero asegurarme de que no la cagas.
You're probably right, Marley looks like she's just got a bug, but it's good to make sure.
Probablemente tenga razón, Marly luce como si tuviera un virus, pero es bueno asegurarse.
You, on the other hand... you're a good man, Jim, a... a hero, which will make it that much more difficult for me to tell Stephanie that I was too late, that the guards got to you before I could.
Tu por el contrario... tu eres un buen hombre, Jim, un... un heroe, lo cual hace mucho mas dificil decirle a Stephanie que llegue demasiado tarde, que los guardias te encontraron antes que yo.
Make sure it's gassed up and good to go. All right?
Asegúrate de que tiene gasolina y está listo para marchar. ¿ de acuerdo?
Mr. Cooperson, I-I know you think that the Wickett funeral home is a good buyout, but I-I really don't think you should make an offer on it.
Señor Cooperson, S-se que piensa que la funeraria Wickett es una buena compra, pero p-pienso que no debería dar una oferta.
It's good, it's good because you make the clues personal, you know, with stuff from your relationship.
Es bueno, es bueno. Porque pones las cosas personales, ya sabes, con las cosas de tu relación.
Yeah, but if he can make that good a forgery, why is he printing it on paper that wouldn't make it past the register of a supermarket?
- Sí, pero si puede hacer una falsificación tan buena, ¿ por qué imprime en un papel que no podría ni siquiera colar por bueno en un supermercado?
Well, here's how I see it... if you were a really good friend, you wouldn't make this an issue right now.
Bueno, así es como yo lo veo... Si fueses un buen amigo de verdad, no harías un problema de esto ahora mismo.
Want to make sure it feels as good as "Neal Caffrey."
Quiero asegurarme de que siente tan bien como "Neal Caffrey."
I thought that a woman could explain why a woman would cheat on her husband and, well, make it sound good.
Yo creía que una mujer podría explicar porque una mujer engaña a su marido y, así, hacer que suene bien.
It's said that the workers make a good living.
Se dice que los trabajadores hacer una buena vida.
It'll make her want to sleep but that's a good thing.
va a hacer que ella quiera dormir pero eso es bueno.
Well, I wanted to say it in a way that'd make you feel good so that if I tell you what I don't like you'll still feel good.
Quería decirlo de una forma que te haga sentir bien y si te decía que no me gusta, te haría sentir bien.
It's going to make a bloody good article, though.
Aunque va a ser un artículo malditamente bueno.
It's just these past few months I've been trying to be a good mom to both Bay and Daphne, and deal with your anger and the lawsuit and Toby and trying to figure out how to make it work with Regina and...
Es sólo que estos meses he tratado de ser una buena madre para Bay y Daphne, y de lidiar con tu ira y con la demanda y con Toby y de conseguir llevarme bien con Regina y...
Leave it to "A" to make you feel bad about your mom feeling good.
Deja que sea "A" la que te haga sentir mal por hacer que tu madre esté bien.
Well, now he loves me and he thinks I'm smart, and that I make good decisions and all kinds of good stuff, and it just makes me feel good.
Bueno, ahora el me ama y piensa que soy inteligente, y que tomo buenas decisiones y todo tipo de cosas buenas, y solo me hace sentir bien.
The Italian community was two blocks from where I lived, and they knew how to make good wine, you know, and they used to call it Dago Red.
La comunidad italiana estaba a dos calles de donde yo vivía. Ellos sabían hacer buen vino, lo llamaban Dago Red y también hacían vino de diente de león.
Hey, the way I see it, the three of us stick together, we'll make a pretty good team.
Tal y como lo veo los tres juntos formamos un buen equipo
It would be a very good way to make sure your clothes aren't contaminated.
Sería una muy buena forma de asegurar que tu ropa no se contaminara.
Ten years working for a law firm, you learn a thing or two, which is good,'cause you sure as hell don't make a lot of money doing it. Somehow I think you're getting by fine.
Diez años trabajando para un bufete de abogados, aprendes una o dos cosas, lo que es bueno, porque te aseguro que no se hace un montón de dinero con ello.
Because it is always going to make me think that you don't think are you pretty enough or are you good enough.
Eso me hace pensar que no crees que estás lo suficientemente guapa
She was like, "I just feel like she just keeps brushing me off, and, like, brushing off important moments, or important things where it's like, a good friend would, like, want to make sure that I'm okay."
Dijo como, "Siento como que ella me mantiene alejada, y, apartándome en momentos importantes, o de cosas importantes donde es como, una buena amiga seria como, que se aseguraría de que estoy bien."
Last night you had a second piece of cheesecake because you said it would make a good article.
El otro día tuviste otro trozo de pastel porque dijiste que harías un gran artículo.
You go with the merchandise and make sure it's safe. ¶ I've been feeling real good ¶ ¶ came a long way from misunderstood ¶
Ve con la mercancía y asegúrate de que está a salvo.
It's just important we make a good impression.
Es muy importante que demos una buena impresión.
Make it look good.
Hacer que se vea bien.
I feel like it's kind of up to me to make sure my memory of grandpa Willie includes his granddaughter putting Barcelli away for good. - Hey.
Siento como que depende de mí asegurar que la memoria de mi abuelo Willie incluya a su nieta quitando de en medio a Barcelli para siempre.
And so gold when you really really need high-quality, long-lasting, good electronics, it's really the choice that you would make.
De esa manera cuando necesitas alta calidad, larga duración, buena electrónica, el oro es en realidad la elección que deberías hacer.
I wish I didn't, and I try not to, but honestly, Madison, it doesn't make me feel too good about myself, after getting pregnant at 15, to be living with Ricky at 17.
Desearía no hacerlo, y lo intento, pero honestamente, Madison, esto hace que me sienta muy bien conmigo misma, después de quedar embarazada a los 15, y vivir con Ricky a los 17.
And Henry and I understand what it takes to make a good relationship. You know, like your dad.
Sabes, nos gusta tu papá.
Good thing you didn't make a big deal out of it.
Buen punto que no hicieses un gran alboroto sobre ello.
Phil, this dinner's so good, it's gonna make you cry.
Phil, esta comida es tan buena, que te va a hacer llorar.
No matter how bad you may perceive it to be or how good you may perceive it to be, you've got to make the most of it, because this is where you're at right now.
Por muy mal que lo veas o por muy bien que lo veas, debes aprovecharlo bien, porque es donde estás ahora mismo.
Mica has some electrical properties that make it very good for being an insulator. It resists the transmission of electricity.
Resiste la transformación de la electricidad, también es muy buena por su capacidad de ser estable a altas temperaturas, de modo que puede ser usada para revestir ventanas y puertas de horno.
It's really important that we make a good impression.
Es muy importante que causemos una buena impresión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]