English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What i meant

What i meant Çeviri İspanyolca

6,648 parallel translation
That's not what I meant.
No me refería a eso.
Oh, uh, that's not what I meant.
Eso no es a lo que me refería.
That's what I meant.
Eso quería decir.
No, that's not what I meant.
No, eso no es lo que quiero decir.
That's what I meant then.
A eso me refería, entonces.
That's not what I meant.
No es a lo que me refiero.
Do you think that's what I meant to do?
¿ Crees que esto es lo que quería hacer?
That's not what I meant. I'm sorry.
No quise decir eso.
That's not what I meant.
Eso no es lo que quise decir.
- That's not what I meant.
- No fue lo que quise decir.
- That's not what I meant.
- No hablaba de eso.
No, because what I meant was...
No, porque lo que quise decir es...
What I meant to say is that the internet is a magnificent thing.
Lo que quise decir es... que el internet es algo magnífico...
- That's not what I meant.
- No dije eso.
That's not what I meant.
No quise decir eso.
What I meant was if you need anything, get it your own fat lazy self punk!
¡ Quise decir que si necesitas algo, búscatelo tú mismo, tonto!
That isn't what I meant. I just...
No es lo que quise decir.
No, what I meant to say, my friend, is that...
No, lo que quiero decir, mi amigo, es que, eh...
I'm sorry, Dennis. I didn't mean anything by it, what I meant was...
Lo siento, Dennis, yo no lo dije en serio,
What I meant was, section 428 of the Texas State Penal Code... forbids fraternization between a officer... Never mind.
Quise decir que la sección 428 del Código Penal de Texas... prohíbe la fraternización entre un agente...
- That's not what I meant.
¡ No me refería a eso!
I mean, that's not what I meant.
No quise decirlo así.
Yes. that's what I meant.
Sí, eso quise decir.
That's not what I meant.
No era mi intención.
I... I don't know what I meant, all right?
Yo... yo no sé lo que quise decir, ¿ de acuerdo?
Since I figured out what the numbers five and two meant.
Desde que descubrí para que eran el 5 y el 2.
From the moment I saw you, I knew what it meant to love someone with all my heart.
Desde el momento en que te vi... supe lo que era amar a alguien con todo mi corazón.
Only that he meant to kill me for what I did to Ariadne.
Solo que quería matarme por lo que le hice a Ariadna.
It's what I was meant to do.
Es lo que yo quería hacer.
No, I knew what you meant.
No, sabia que querias decir.
And I think that now I understand what she meant.
Y creo que ahora entiendo lo que quería decir.
I do not know what that meant.
No sé lo que eso significaba.
I, uh, meant what I said.
Yo, uh, quise decir lo que dije.
I just meant, that's what it's supposed to feel like, you know, with another person.
Quise decir que así se supone que se sienta esto ya sabes, con otra persona.
National Lampoon just meant a lot to me as a kid because it was what I wanted to do.
National Lampoon significaba mucho para mí de niño... porque era lo que quería hacer.
I actually knew what on time and under budget meant.
Yo sabía qué significaba a tiempo y bajo un presupuesto.
I had no idea what the word smarmy meant, so I just, kind of, made this face and he was like, "That's great!"
No tenía idea lo que significaba meloso... entonces hice esta cara y él dijo : "Es grandioso".
I never knew what he meant until I saw that fight.
Nunca supe lo que quería decir hasta que vi la pelea.
And for the record, Hal I happen know what several of those big words meant.
Y quiero que conste, Hal que sé lo que significan varias de esas palabras.
Wasn't sure what he meant by that, so I just took a guess.
Bueno, no estoy seguro que quiso decir con eso, así que sólo adivine.
I see what she meant.
- Veo lo que quería decir.
I meant what I said, the helicopter is not standby, for whenever you wanna go.
Estoy hablando en serio. El helicóptero espera... para llevarte a cualquier lugar que desees ir.
I knew what you meant when you said we were all the same.
Tenías razón cuando decías que todos parecemos iguales.
I... I don't know what your night with my granddaughter meant to you, Mr. Sampson.
Señor Sampson, no sé qué significó para usted esa noche con mi nieta.
I meant what I said.
- Lo dije de verdad.
No, no, I know what you meant.
Sé a qué te refieres.
- I meant... No, I know what you meant.
Sé qué quería decir.
I guess maybe that's what Mr. McCarthy meant about someone's life continuing to unfold.
Supongo que tal vez eso es lo que quería decir el señor McCarthy sobre la vida de alguien que continúa desplegándose.
- Yeah, I know what you meant.
- Si, se a lo que te refieres.
I know. I just learned what case sensitive meant, seriously, like, yesterday.
Sí, yo hasta ayer no sabía lo que era "sensible a las mayúsculas".
What do you think I meant, a black man?
¿ Qué pensaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]