English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your family

Your family Çeviri İspanyolca

24,102 parallel translation
I know this is a big day for your family, but I'm worried it's about to get ruined.
Sé que es un día importante para tu familia, pero me temo que está a punto de arruinarse.
- You ruined my son's wedding. I curse you and your family.
Arruinaste la boda de mi hijo, te maldigo a ti, y a tu familia.
Mr. Ramirez, there will be no charge to your family as long as you're at Bunker Hill.
Sr. Ramirez, no habrá costo alguno para su familia mientras estén en Bunkerhill.
We can monitor you and your family right here in your home.
Podemos monitorearlos a usted y su familia aquí mismo, en su casa.
Margo, is there any... history of mental illness in your family?
Margo, ¿ hay alguna historia de enfermedad mental en su familia?
Your family.
Su familia.
You got till about midday tomorrow to wrangle up your family and get your ass up here to Barstow before the eclipse.
Tienes hasta el mediodía de mañana para juntar a tu familia. Y traigan sus traseros hasta Barstow antes del eclipse.
Keep your family safe, kid.
Mantén a tu familia a salvo, chico.
Kara, we can get someone from your family, your mom, maybe?
Kara, podemos traer a alguien de tu familia, ¿ tú madre, quizá?
She's also a Russian sex worker which you married under duress because she threatened the safety of your family if you didn't help her get her green card.
También es una trabajadora sexual rusa, con la que se casó bajo coacción porque era una amenaza para la seguridad de su familia si no la ayudaba a conseguir un visado.
And when did not finishing high school mean you can't feed your family?
¿ Y desde cuándo no acabar el instituto significa que no puedes alimentar a tu familia?
And after it is over, no matter how I sing, you will go back to your family, to your orchestra.
Y después que haya terminado, sin importar cómo cante, regresarás con tu familia, con tu orquesta.
Your family misses you, Gripps.
Gripps, tu familia te echa de menos.
Your family's gonna miss you, too.
Tu familia también te va a echar de menos.
- And beyond that, you can't tell the orchestra that they're your family, and then just fucking leave them.
- Y además de eso, no puedes decirle a la orquesta que es tu familia y luego abandonarlos a la mierda.
Having to make a decision that will hurt your family is one of the hardest things you can do.
Tomar una decisión que lastimará a tu familia es de las cosas más difíciles del mundo.
- From your family.
- De parte de tu pequeña familia.
Say goodbye to your family.
Eso es todo. Dile adiós a tu familia.
- When your family will pick you up, Remy?
- ¿ Cuándo vendría tu familia Remy? - En un mes. - ¿ Y hace cuanto fue eso?
Let me guess, you memikiran about your family?
¿ Por qué esa cara? Déjame adivinar ¿ Estás pensando en tu casa?
Your family's here for you.
Tu familia vino por ti.
Why do you think your family are worried about you?
¿ Por qué crees que tu familia está preocupada por ti?
You don't have to worry about stuff, like your family.
No tienes que preocuparte por cosas, como tu familia.
You're thinking about your family.
Estás pensando en tu familia.
Now I'll leave you with your family.
- Bien. - Ahora les dejo en familia.
But if your family is wrong for you, you can choose a different one.
Pero si tu familia está mal contigo, puedes elegir una diferente.
Give me your hand, or I will kill your family.
Dame la mano, o mataré a tu familia.
Of your family.
De tu familia.
Let's talk about your family history.
Hablemos de tu historia familiar.
Because your family doesn't want us to.
Porque tu familia no quiere que lo hagamos.
What about all that stuff you just said about us being your family?
¿ Y lo que nos acaba de decir que éramos su familia?
I won't cover your family anymore, I promise you.
No cubriré más a tu familia, te lo prometo.
Never see your family again!
¡ Nunca veréis a vuestras familias de nuevo!
No, I mean your family.
No, me refiero a su familia.
It's a matter of time before somebody here realizes that someone in your family had that belt.
Es cuestión de tiempo que alguien se dé cuenta de que alguien de tu familia tuvo ese cinturón.
I asked your friends, your family.
Le pregunté a tus amigos, a tu familia.
Your family doesn't get you.
Tu familia no te entiende.
I just exonerated your family.
Acabo de exonerar a tu familia.
You never talk about your family.
Nunca hablas de tu familia.
- You damage my property, I'll blackball your whole fucking family!
Si dañan mi propiedad, rechazaré a toda tu maldita familia.
Too bad, because they're going to capture you and eventually kill you and your cute little family.
Qué mal. Porque van a atraparlo y a asesinarlo junto con su familia al final.
We can't wait for you to wake up so you can see what all your friends and family have written to you,
No podemos esperar a que te despiertes para que puedas ver qué te escribieron todos tus amigos y tu familia,
I have a lights out family of my own, and... that car you see parked out in front of your house?
Tengo una espectacular familia propia, y... ¿ Ves ese coche aparcado enfrente de tu casa?
I bet your whole family was retarded.
Apuesto a que toda tu familia era retrasada.
You told me about your big, chaotic family, but this is more like a romantic breakfast for two.
Me hablaste sobre tu gran y caótica familia, pero esto se parece más a un desayuno romántico para dos.
Your parents told us you have this medical condition, runs in the family, your sister now has it, too.
Tus padres nos contaron sobre esta condición médica, que corre en tu familia, tu hermana la tiene ahora.
If I do, I'll kill you and your whole family.
S te vuelvo a ver, te mato a ti y a toda tu familia.
So could you family C your way out of it?
¿ Así que podrías no entrometerte?
Welcome, Julien and family, to... the last moment of the rest of your lives!
Bienvenidos, Julien y familia, a... ¡ El último momento del resto de sus vidas!
I'm sure you can understand how painful your constant reports are for this family.
Estoy segura de que puede comprender lo dolorosos que... sus constantes reportajes resultan para esta familia.
Did you fake a DNA test to clear your wife's family?
¿ Falsificaste... el test de ADN para librar a la familia de tu mujer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]