English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / All the better

All the better Çeviri Rusça

1,188 parallel translation
If they have to tell you how to mix it, it's all the better.
Им придётся объяснить, что надо смешивать. Даже лучше.
"'All the better to hear you with, my dear. "'
"Это чтобы лучше слышать тебя, радость моя".
"'All the better to see you with, my dear. "'
"Это чтобы лучше видеть тебя, радость моя".
"'All the better to hold you with, my dear. "'
"Это чтобы крепче обнимать тебя,.. ... радость моя".
All the better to frame her and force the sisters to relinquish their powers.
Выбить её из колеи и заставить сестёр отказаться от сил.
- All the better.
- Это к лучшему.
- All the better?
- К лучшему?
All the better for accommodation.
Всё лучше для приспособления.
Before you proffer your congratulations, there's no Mrs. Rance with me and I'm all the better for it.
Не рассыпайтесь в поздравлениях, миссис Рэнс со мной нет так мне гораздо лучше.
All the better.
Тем лучше.
Public Enemy ‒ You're Gonna Get Yours ]... Cruisin'down the boulevard I'm treated like some superstar You know the time so don't look hard Get with it The ultimate homeboy car All you suckers in the other ride Wherever I'm comin'get you my side My 98 is tough to chase If you're on my tail, better watch your face You gonna get yours, suckers to tha side I know you hate my 98 You gonna get yours... [ Singing Along With Radio :
Спеть, милорд?
I figure... I did the first line, then I felt better, went to the john, all that shit just came right out, y'know?
Понимаю... я попробовала один раз, почувствовала себя лучше, вся дрянь выходит наружу, понимаешь?
It'd be better if you stopped by the station so we could talk about all this.
Будет лучше, если ты подъедешь в участок и мы обо всё поговорим.
It's so much better that way, isn't it? The mozzarella gets all nice and chewy.
Да, горячий лучше. у моцареллы совершенно другой вкус.
Retreat may prolong the war, but in the end, we will emerge stronger, and in a far better position to take the Alpha Quadrant once and for all.
Отступление может затянуть войну, но в итоге мы станем сильнее и в куда лучшей позиции, чтобы захватить Альфа-Квадрант раз и навсегда.
We dimmed the lights for a better contrast and shut down all access to this floor.
Мы затемнили свет для лучшего контраста ТЭРов и перекрыли все входы на этот этаж и 27 подуровень.
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
I'd come to the childhood home of my soon - to-be ex-wife to set things straight. To say something to end things on the right note. To make Emily feel better about it all or maybe to make me feel better.
я приехал в отчий дом... моей вскорости бывшей жены, чтобы все про € снить... чтобы поставить все точки над i... чтобы успокоить Ёмили... а может и себ €.
She'd do just as well without you, better I'd wager since she wouldn't have to save your hides all the time.
Она бы и без вас справлялась, готов поспорить, даже лучше,... если бы ей не приходилось регулярно спасать ваши шкуры.
Thank you, but the fact still remains that you're better, all right?
Ты хорошо справляешься. Спасибо. Но ты все равно лучше справляешься.
I don't think so. With all the dirt I have on him, he'd better just watch it.
Со всей той грязью, что я о нем знаю, ему лучше не рыпаться.
This girl wants a diamond ring better than most anything there's nothing like a little rock to make me love you round the clock all the eyes will linger on that sparkle on your finger
Эта девушка хочет алмазное кольцо больше чем что-либо на свете не ничего лучше маленького камешка чтобы я любила вас круглые сутки Все глаза будут устремлены на тот свет что у тебя на пальце
You're all much better-looking on the outside than on the inside.
Знаете, а снаружи вы выглядите гораздо приятнее, чем изнутри.
The defending world champion, Beau Brandenburg, is in first driving better than we've seen him drive all season long.
Защищающий титул чемпиона мира Бо Брандрбург ведет гонку .. показывая лучшую игру за весь сизон
I feel better when Stephen and Danny are with you. Why can't they be with you all the time?
Почему им не быть с тобой всё время?
Mom, Dad, all I ask is that you not make any judgments till you get to know the people we work for a little better.
Мама, папа, всё, о чём я прошу вас, это не торопиться с выводами, пока вы не узнаете получше людей, на которых мы работаем.
That was an incredible movie. Might be better than the original. All right?
Это замечательный фильм, может быть, лучше оригинала.
What if you could go back in time and take all the pain and darkness and replace it with something better?
А что если можно было бы вернуться назад во времени и заменить все часы темноты и страданий чем-то хорошим?
We'll go to the doctor and get your rash all better.
Мы пойдем к доктору и вылечим твою сыпь.
So has there been a time when you were especially shallow with a woman, where you thought you were better? - All the time.
Итак, вопрос : у тебя бывали совсем примитивные отношения с женщиной, когда ты считал себя лучше, чем она?
In spite of all me better instincts, I took the hook.
Я не послушался своих инстинктов и заглотил крючок.
Better to smoke a joint every now and then, than getting drunk all the time.
Лучше время от времени забивать косяк,... чем постоянно бухать.
All build by the brothers before us, most of whom were better brandy makers than masons.
Все строятся братьями перед он, большинство из которого был лучшими изготовителями брэнди чем каменщиков.
Maybe it's all for the better
Может быть это и к лучшему...
And I was an idiot, telling them you're better than Bongusto, that you gave up the drugs and all that shit, Tony!
А я был идиотом, говоря им, что ты лучше Бонгусто, что ты бросил наркотики и всё то дерьмо, Тони!
Are all your female employees better than the male?
Вы хотите сказать, что все ваши сотрудницы лучше, чем мужчины?
The sooner we all get out, the better.
Чем раньше мы отсюда уберемся, тем лучше.
If we pull together in the same direction, it's better for us all.
Если мы будем двигаться в одном направлении, будет лучше для нас всех.
But once I got all that stuff off my chest, I mean, I felt better about us... more like the second half of my story.
Но, как только я облегчила душу, я стала думать о нас лучше, как во второй части рассказа.
But I think it would be better for all of us... to just stop the charade and get it all out in the open.
Но я думаю, для всех нас будет лучше перестать играть в прятки и вести себя открыто.
Buried deep within you, beneath all the years of pain and anger, there is something that has never been nurtured, the potential to make yourself a better man and that is what it is to be human.
Скрыто глубоко внутри вас, под годами боли и гнева, там есть что-то, что никогда не использовалось, потенциал, чтобы сделать себя лучше и именно это и означает быть человеком.
We better move this Stroon because I got neighbors all over the place.
Лучше избавиться от этого Струна, потому что у меня тут соседи вокруг!
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Дорогой брат Джон, я приехал из города, чтобы сказать тебе, что я очень сожалею о всех причиненных тебе огорчениях и что я намерен в будущем жить совсем по-иному.
I, Angela, take you, Benjamin, as my husband, and I give myself to you, and I promise to be faithful to you, for better or for worse, in sickness and in health, all the days of my life.
Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и во здравии пока смерть не разлучит нас.
Better prepare yourself, all the girls will fall in love with you.
Лучше подготовьтесь - все девочки влюбятся в Вас.
You know, if it makes you feel any better I hardly heard about the e-mail all day.
Знаешь, если тебе от этого легче, я едва слышала об и-мейле сегодня.
It's better if we don't all use the same excuse.
Даже лучше, что у нас разные оправдания.
I'm not sixteen, I don't live with you anymore, I've been making my own decisions, romantic and otherwise, for a long time now and you can play all the golf you want but the subject better
Мне уже не 16, я с вами не живу, я давно принимаю самостоятельные решения, в отношениях с мужчинами и в других областях.
It would've been The Donner Party all over again, but with slightly better hair.
Было бы как в "Экспедиции Доннера", только прически получше.
Now, it seems like new people are joining up with them all the time, so getting you inside shouldn't be a problem, and since you know the area, you can tell'em a better way to go.
Это она?
WELL, IT'S BETTER THAN LOOKING LIKE THE QUEEN MOTHER. All : [Laughing]
Ну, всё лучше, чем выглядеть матерью "принцессы".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]