English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To a woman

To a woman Çeviri Rusça

8,315 parallel translation
Kelly, you're too young to appreciate the irony of this, but the car we're driving belonged to a woman who tried to kill me.
Келли, ты слишком маленький, чтобы понять всю иронию, но машина, на которой мы ездим, принадлежит женщине, которая пыталась убить меня.
When I was your age, you actually used to have to walk up to a woman and say hello before you could declare your undying love.
Когда я был в твоем возрасте, нужно было подходить к женщине и здороваться, прежде чем бежать в ЗАГС и регистрировать свою нетленную любовь.
You haven't the slightest clue how to speak to a woman, have you?
Ты не имеешь ни малейшего представления, как разговаривать с женщиной?
We got six frantic phone calls to a woman that we can't find?
У нас шесть звонков женщине, которую мы не можем найти?
I'm squatting in a house that I sold to a woman who's too old to use the stairs.
Бичую в доме, проданном мною старушке, которая не может спуститься вниз.
He was about to run into a woman and a kid.
– Вы видели? Он чуть не врезался в женщину и ребёнка.
He was about to crash into a woman with a child.
Он чуть не врезался в женщину с ребёнком.
The speed of the kills, the increased brutality, the... the... the need for recognition... that all speaks to a void that no body, no woman will ever fill.
Скорость убийств, чрезмерная жестокость... жажда славы говорят о том, что никто не может заполнить пустоту в его душе.
We believe the unknown subject we're looking for is a white woman in her late 20s to early 30s.
Мы считаем, что субъект, которого мы ищем - белая женщина, 25-35 лет.
Anyway, I talked to all the vendors and none of them remember a large, strong non-threatening woman who was recently dumped by her fiance so she had to cancel all of her plans.
Я поговорила со всеми поставщиками, но ни один не вспомнил крупную, сильную, не угрожающего вида женщину, которой пришлось отменить свои планы из-за того, что ее бросил жених.
There's a local woman, Nicole Seavers, who, according to social media, Just got engaged last night.
Есть одна местная, Николь Сиверс, по данным в сети, она вчера вечером была помолвлена.
Yes, because these kind of services help women to be the equal of men, and when a woman is well-educated, when she work, she have a better quality of life, so she will have a better life expectancy.
Нет, поскольку такая услуга позволяет женщинам быть наравне с мужчинами. и когда женщина хорошо образована, когда у нее есть работа, то качество жизни улучшается, как и продолжительность жизни.
You practically ran from that conference room to come and hide in here and left me to deal with a woman who knows your secret, and you're gonna tell me that it's not that big a deal.
Ты фактически сбежал из переговорной, чтобы спрятаться на кухне, оставив меня разбираться с женщиной, которая знает твой секрет. И ты говоришь мне, что это не страшно.
And since the district doesn't have any revenge porn laws, once a woman sends her photo to her boyfriend or anyone, he could do whatever he wanted with it, and there's nothing we could do to help her.
И поскольку в штате не действуют законы против порно-мести в случае, если женщина сама отправила свое фото парню или кому-то еще, он мог сделать все, что угодно с ними, и мы никак не можем ей помочь.
Why kidnap a woman, wipe her memory, then tattoo her entire body with puzzles for us to solve?
Почему похитили женщину, стерли ее память, покрыли ее тело тату с головоломками, которые мы должны решить?
No, I'm asking you to help me save a 28-year-old woman who has inoperable brain cancer.
Нет, я прошу тебя помочь мне спасти 28-летнюю женщину, у которой неоперабельный рак мозга.
Well, you're the one who led me to believe she's a hell of a woman.
Но я пришла к этому выводу на основе ваших слов.
Why would I dance with a woman who runs for cover the second I try to engage her in a direct conversation about our relationship?
С чего мне танцевать с женщиной, которая бежит в укрытие, стоит мне завести разговор касательно наших отношений?
There's only one way to get over a woman walking out on you, and it involves you, me and that bar.
Есть только один способ пережить уход женщины : это ты, я и бар.
A perfectly healthy woman was allowed to kill herself at an assisted dying clinic in Basel.
Совершенно здоровой женщине было разрешено убить себя в клинике помощи умирающим в Базеле.
Nothing wrong with being attracted to a hot woman in your field.
Привлекательной женщине не зазорно крутить роман на работе.
Leave it to Santa Muerte to work for a woman.
Санта муэрте отдает тяжелую работу женщине.
Because you're a beautiful woman and you want to get paid for it?
Потому что вы красавица и хотите, чтобы вам заплатили за это?
So he was able to control a drunk woman and it didn't look suspicious.
То есть, он манипулировал пьяной женщиной, и это не выглядело подозрительным.
Yeah, well, you're a pretty hard woman to say "no" to.
Да, ну тебе сложно ответить отказом.
Great,'cause we've got a pregnant woman we need to get in here.
Хорошо, а то у нас беременная, нам нужно сюда попасть.
Your footage shows a woman, but I'm sorry to say it's not definitively Isabel.
На вашем видео женщина, но к сожалению, нельзя сказать, что это Изабель.
Why search for a woman who took desperate measures to disappear?
Зачем искать женщину, которая решилась на такие меры, чтобы исчезнуть?
She's a battered woman, if we want her to open up, I'd go alone.
Изабель подверглась насилию, если мы хотим, чтобы она открылась, я поеду одна.
It's a woman to woman thing.
Это по моей части.
I'm getting into character, and it's very difficult as my character must make love to a lying, scheming chupacabra of a woman.
Я должен вжиться в роль, и это очень трудно, так как мой персонаж должен заняться любовью с лживой, женщиной - чупокаброй.
Walking up to a strange woman in a bar usually doesn't work.
Подкат к незнакомым женщинам в баре обычно не срабатывает.
You expect his next victim to be a woman in the same discipline?
Считаешь, следующей жертвой станет женщина из той же дисциплины?
This is the same woman who fought to pull the plug on her husband while he was in a coma because he started seeing another woman...
Это та же женщина, которая боролась, чтобы отключить мужа в коме от приборов, потому что он стал встречаться с другой женщиной...
That woman was making me out to be a predator.
Та женщина заявила, что я извращенец.
So, as a working woman... the mother of two, not to mention the wife of the governor... how do you do it?
Итак, деловая женщина... мать двоих детей, не говоря уж о муже-губернаторе, как вы это делаете?
The cops said that the, uh, the last time the vics were seen alive, one of them a priest, they were talking to some mystery woman.
Копы говорят, что последний раз когда жертв видели живыми, один из них был священник, они говорили с какой то загадочной женщиной.
The daughter of a woman that you had an affair with comes to live with us.
Дочь женщины, с которой у тебя была интрижка, будет жить с нами.
It means I have to sit in that room all night and watch a sad, broken woman make a mockery of the U.S. government.
А это значит, что мне придется сидеть в этой комнате всю ночь и смотреть на грустную, сломленную женщину, которая делает посмешище из правительства США.
You've been positively I.D.'d as the woman talking to a missing DEA agent in an El Paso bar.
Вас опознали как женщину, которая разговаривала с пропавшим агентом УБН в баре Эль-Пасо.
What is hard to accept is that a woman, a complete stranger, would befriend a young girl.
Что трудно принять это что женщина, незнакомка, бы подружиться с молодой девушкой.
But when a woman says that she was raped, the law rarely takes our side, and definitely not when the man is not alive to defend himself, so we take other actions, protect ourselves in a way that we know the system never will.
Но когда женщина говорит, что её изнасиловали, закон редко встает на нашу сторону, и уж точно не тогда, когда мужчина мертв и не может за себя постоять, поэтому мы приняли другие меры, защитили себя так, как система никогда не защитит.
I was at a dinner party last night, and I shared a cab with a woman to here.
Вчера я была здесь на ужине, и ехала в такси вместе с одной женщиной.
If you have something to say, then say it. I killed a woman. He said that he raped and buried a woman.
что полиция допрашивала тебя из-за встреч с Ким Хе Чжин. когда она исчезла?
What power does a woman have that you would crawl into that crazy bastard's hands? A student is in there so what am I supposed to do?
чтобы вылечиться.
That... according to the rumors, they say that you developed a hobby like because of the guilt after killing a woman.
но эта ситуация немного отличается.
I'd like to pay you for a series of lectures to the Dominion Woman's Enfranchisement Association.
Я была бы рада заплатить вам за серию выступлений в Ведущей женской ассоциации предоставления избирательных прав.
After that meeting, I came to believe that a woman is always right.
После этой встречи я пришёл к выводу, что женщина всегда права.
I would think that you of all people... this hospital's first female chief of surgery... would fight for a woman to get paid at least as much as any man.
Я думал, что ты, будучи первой женщиной, возглавившей хирургию, будешь бороться за право женщины получать не меньше, чем мужчина.
Poor thing was trying to be a one-woman Greenpeace.
Бедняжка пыталась провернуть работу за Гринспис.
This from the woman who enacted the dark curse to punish Snow White for telling a secret.
И это говорит женщина, которая наложила Темное проклятие, чтобы наказать Белоснежку за раскрытый секрет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]