English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To my son

To my son Çeviri Rusça

4,883 parallel translation
I owe it to my son. And to France.
Я должна сделать это ради сына, и ради Франции.
I just want to talk to my son.
Я хочу поговорить со своим сыном.
To my son, Porthos, who was lost and is found.
За моего сына, Портоса, Который был потерян и нашелся.
About anything. I inherited this illness from my father, but I'm afraid I'm passing it on to my son.
Я унаследовал эту болезнь от моего отца, но я боюсь, что передам это моему сыну.
I won't let that happen to my son.
Я бы не хотел, чтобы то же случилось с моим сыном.
I need to talk to my son.
Мне надо поговорить с сыном.
I keep thinking someone will come to say my son is dead.
Каждую секунду я жду сообщения о том, что мой сын погиб.
- Of course he'll walk. I want my son to run, swim, jump, dance like a madman.
Мой сын будет ходить, плавать, прыгать и плясать до упаду.
No. I've come to see my son.
Я приехала повидать сына.
Did you know i'm writing a book? It's about what i went through to get my son out of jail.
О том, через что я прошла, чтобы вытащить сына из тюрьмы.
Well, think fast,'cause I have to get my son out of here.
Думай быстрее, потому что мне нужно забрать моего сына отсюда.
My son, he'll tell me anything I want to know.
Мой сын. Он расскажет мне все, что нужно.
My only thought was to protect your son, the Dauphin.
Единственной моей мыслью было защитить вашего сына, наследника.
I must be ready to protect my son.
Я должна защитить своего сына.
Having to lie to my friends about what my son does with his life?
И мне приходится врать друзьям о том, как он прожигает свою жизнь?
I can't leave the fucking state to be with my son.
Я не могу покинуть ёбаный штат, чтобы быть рядом с сыном.
I want to see my son.
Я хочу видеть своего сына.
Harrison, I told you to keep your son away from my daughter.
Гаррисон, я говорил тебе держать своего сына подальше от моей дочери.
I told you to keep your son away from my daughter.
Я велел тебе держать своего сынка подальше от моей дочери.
I lost my son to cancer.
Я потерял сына из-за рака.
You have to get my son Malcolm out of there, okay?
Вытащите оттуда моего сына.
I just wish I had a gift to give my son to tell him how much I love him.
Если бы только у меня был подарок, чтобы показать сыну, как я его люблю.
I'm-a teach my son how to play the dozens.
Я научу сына, как играть в дюжины
- Can't leave the state to be with my son. - I'm not leaving till I know you're okay.
Я не уйду, пока не пойму, что ты в порядке.
Then excuse me while I go visit my son, who, thanks to all of you, is in juvie. We'll probably celebrate his 14th birthday there.
Тогда дай пройти, я буду ехать к сыну, который, благодаря вам, в колонии и, возможно, отпразднует там своё 14-летие.
A son to defend my honour.
Сын, который защитит мою честь.
My son is going to protect me from you and my... Ungrateful witch of a daughter.
Мой сын защитит меня от тебя и неблагодарной ведьмы, что была мне дочерью.
My son is going to succeed me now.
Моим наследником станет мой сын.
When I came home from work yesterday, my precious son was crying, and he said to me that he...
Когда я пришёл вчера с работы, мой драгоценный сын плакал, и он сказал мне, что он...
"but no, no, my son's an angel, he didn't murder close to a dozen women that we know of."
Ты прятал гниющий труп наверху веками, а тут, нет-нет, мой сынок ангелочек, он не прикончил этих, нам известных, малюток.
My son was coming to visit.
Мой сын собирался меня навестить.
We need to discuss your son and my involvement with his case.
Поговорить о вашем сыне и о моём участии.
Well, your son is an extraordinary man, Dr. Allen, And I will do everything in my power To ensure barry's future.
Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее.
I don't have to sit here and watch my son be insulted by a man who sells the fourth-best type of flooring.
Я не буду сидеть и слушать, как моего сына оскорбляет человек, продающий третьесорнтый половой настил.
- why haven't you... - So I could stand here with you and sell the last shred of my soul to keep my son safe.
— Чтобы стоять сейчас перед тобой, пытаясь продать последнюю частицу своей души, чтобы спасти сына.
But if you agree to help my son, I won't say word one to her.
Но если ты поможешь моему сыну, я не скажу ни слова.
That son of a bitch put my mother's name on the package, so I had to get the Philly cops to put protection on her house.
Этот сукин сын написал имя моей матери на упаковке, мне нужно сообщить копам в Филадельфии, чтобы они приставили охрану к ее дому.
- Do you decide if I get to see my son?
- Это вы решаете, можно ли мне видеться с сыном?
Let me get this straight, son. Where you're following me to is none of my business?
– То есть, ты хочешь сказать, сынок, что тот факт, что ты следишь за мной, это не мое дело?
Son of a bitch like to crush my nuts into paste.
Этот козел мне яйца всмятку раздавил.
I have to find my son. I have to find my son.
Я должна найти своего сына.
You promised me if listened to your stories I'd get my son back.
Ты обещал, что если я тебя выслушаю, то верну своего сына.
You promised me if I listened to your stories, I'd get my son back.
Ты обещал, что если я тебя выслушаю, то верну своего сына.
Look, we gave him what he wanted, and I think the Devil's given me a clue to find my son.
Мы дали ему то, что он хотел, и теперь он дал мне подсказки, чтобы я могла найти сына.
How am I even supposed to be sure that you have my son?
И откуда мне знать, что мой сын у тебя?
You don't deserve to be my son.
Ты недостоин быть моим сыном.
My older daughter is getting married in a few weeks - to Leo Hendrie, Bruce's son. - Wow.
Моя старшая дочь выходит замуж через пару недель за Лео Хендри, сына Брюса.
I went through a similar thing when my son went to college. You know what?
Знаешь что?
I don't wish to burden my son.
Я не хочу этой ноши для своего сына.
You know I was desperate to save my son.
Я хотела спасти своего сына.
He knows where I live and that I have a son, who's now staying with my cousins till we can figure out how the hell to take care of this.
Он знает, где я живу и что у меня есть сын, который сейчас находится с моими родственниками, пока мы не разберемся со всем этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]