Too little Çeviri Rusça
4,272 parallel translation
They're too little to fend for themselves.
Ведь они еще малы, чтобы самим защищать себя.
Perhaps you are content with too little.
Возможно, вы способны слишком мало
She's too little.
Она еще маленькая.
That's far too little.
Не заёбывай, Томми. Это слишком мало.
Too little, too late, Jon.
Немного поздновато, Джон.
You're too little.
Ты слишком маленький.
Nessa's too little.
Несса еще маленькая.
Mom gave us too much freedom, but I feel like I've made the mistake of giving Opal too little.
Мама давала нам много свободы, но, кажется, зря я ограничила свободу Опал.
Squeezed a little too hard.
Пожал руку слишком сильно.
I am who I am. There's just a little too much of you on the back of your neck, your sideburns, coming out of your ears.
Просто слишком отросли волосы внизу шеи, твои бакенбарды и за ушами.
I guess my list of sins is a little too long.
Думаю, список моих грехов слишком длинный.
That's way too far for a little boy to be riding his bike.
Это слишком далеко для маленького мальчика на велосипеде.
Maybe, and maybe that person got a little too kinky, and chloroformed and abducted her.
Может быть.
- Douglas... that's a little too much.
- Дуглас... ты перебарщиваешь.
That's a little too much excitement for one day.
А сейчас извините меня, но я должна забрать ванны.
It's refreshing. Sometimes it gets a little too happy in Horse Valley, you know?
Иногда в Лошадиной долине становится слишком хорошо.
Well, it's a little too late for me to apply, but I got you an interview for next week.
Мне уже поздно об это думать, но я договорилась насчет твоего интервью на следующей неделе.
You know, Marcus, if you're a little too close to the subject, I'd be glad to help you out.
Знаешь, Маркус, если ты слишком близок с клиентом, я был бы рад помочь тебе отделиться.
I mean, yeah, the new job starts a little too early, but, uh, the trade-off?
Да, конечно, новая работа начинается слишком рано, но есть и плюсы.
I jiggled it a little too hard.
Просто дернул его слишком сильно.
Well, if you ask me, it all sounds a little bit too convenient.
Как по мне, так всё как-то удобненько получилось.
You're giving her a little too much credit.
Слушай, ты всё преувеличиваешь.
I just feel like I've been a little bit too strict with you.
Мне кажется, что я была к тебе слишком строга.
All the stuff leading up to and the death of Parker was just great stuff to play, tragic and terrible. Unfortunately, they're just a little too late.
К сожалению, они опоздали.
Bacon : Just a little too late.
Сцены поисков и смерти Паркер было интересно играть, это ведь ужасная трагедия.
Does that tree stump look a little too perfect to you?
Не выглядит ли тот пенёк слишком идеальным?
You know, I thought you'd be, uh, too busy campaigning to pay attention to this little stuff.
Вы знаете, я думал, вы будете, ну, слишком заняты агитацией, чтобы обращать внимание на такое незначительное дело.
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake.
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия.
Hey, aren't you two a little too old to be playing with dolls?
Вы двое не слишком стары, чтобы играть в куклы?
It's a little too perfect.
Слишком много совпадений.
What am I saying? ! You finally opened up a little bit, so I shared a bit too much.
Что я говорю? а я опять слишком много болтаю.
It was a little too...
И я слишком...
♪ Went to her grave just a little too soon... ♪
♪ Она отправилась в могилу чуть раньше, чем следовало...
Nothing is too good for my little girl. "
Все для моей маленькой девочки. "
When I'm hurt by others too, if I see myself smiling prettily like that, it comforts me a little.
Когда кто-то причинял мне боль... мне становилось более комфортно.
Rosa has always felt that I've drank a little too much, so I'm taking a little break.
Роза всегда чувствовала, что я выпил лишнего, поэтому я говорю о небольшом перерыве.
Well, maybe you hit her a little too hard, huh?
Ну, наверное, ты ей слишком сильно врезал?
She's been a little too busy making sure her lipstick matches her thong.
Она слишком занята тем, чтобы подобрать помаду в тон своим стрингам.
Okay, and a little too fast.
И лишком быстро.
I'm a little too bloated to go shirtless right now.
У меня вздутие живота, я не могу снять футболку.
E.R. was only too happy to sew her up and dump little Bug in my car.
В "скорой" были только рады заштопать её и засунуть в мою машину.
I'm here because I'm wondering if my orders were a little bit too complicated or maybe the words that I used were too big, because this doesn't look like Project Accountability to me.
Я здесь, потому что мне очень интересно, неужели мои приказы были слишком сложными, или я говорил слишком сложными словами, потому что это совсем не похоже на операцию "Конфискация".
She likes picking fights a little bit too much - - a loner.
Она слишком любит ввязываться в драки... Одиночка.
A little too convenient?
Не слишком ли это всё складно?
I can't tell you how many dentists I've arrested for getting a little too friendly with their anesthetized patients.
Даже и не вспомню, сколько дантистов я арестовала за то, что они слишком сдружились со своими анестезированными пациентами.
And our boy, here, flew a little too close to the sun.
А наш парень подлетел слишком близко к солнцу.
You're taking this whole Southern California slacker thing a little too much to heart.
Ты воспринимаешь всю эту историю про южно-калифорнийского оболтуса слишком близко к сердцу.
I think you're taking this all a little too seriously.
Сдается мне, вы уж слишком серьезно все воспринимаете.
Yeah, a little too good, apparently.
Даже перестаралась.
Using the Slates, you saw through so many dreams... great ones, little ones, good ones, bad ones, too many to count.
вы прошли сквозь столько мечтаний... чтобы сосчитать.
Be quiet, it's a high level technique with a little of spirituality too.
Тихо, это сложнейная техника и немного связи с миром Духов.
little 465
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little star 39
little dude 46
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little devil 17
little miss 43
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little devil 17
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66