What were you Çeviri Rusça
14,499 parallel translation
So what were you doing there?
Так что вы там делали?
What were you expecting?
А чего ты ожидал?
- What were you thinking?
- О чём ты думала?
- What were you gonna do on the trail?
- А что вы собирались делать в походе?
Eh... What were you thinking?
О чем вообще ты думал?
And what were you getting into?
И во что ты ввязался?
I don't want to talk about what you were actually right about at this moment. Just a lot of stuff.
Просто во многом.
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology.
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
So, Francis, did the Brits actually listen to what you have to say, or were they just being British?
Так что, Фрэнсис, британцы тебя действительно слушали или просто были британцами?
I thought that's what you were good at.
А мне казалось, что ты хорош в этом.
What if I were to tell you there's a way for me to transfer that mark to somebody a little bit more deserving?
А что, если бы я тебе сказал, что есть возможность перенести эту метку на кого-то, кто заслуживает её немного больше?
I also understood what you were saying over there.
Я также понял, что вы говорили там
I could see where you were, what you were doing.
я могла видеть где ты был, что делал...
Sorry, what did you say your names were?
Как вы говорили, ваши имена?
Do you have any idea what it was like for us while you were away?
Ты хоть представляешь, каково нам было, когда тебя не было?
But if you were talking to that other person, which you are not, I would say to you, which I am not, that what happened is very normal for first-timers.
Но если бы вы говорили с той другой женщиной - хотя это не так - я бы сказала вам - но я этого не говорю - что произошедшее с вами вполне нормально для первого раза.
It's incredible what you guys were doing here.
Просто невероятно, что вы тут делали.
- What the hell were you thinking?
- О чем, черт возьми, ты думала?
You care about them, so you try to connect, and, just when you think you're getting through, they go back to what they were doing before.
Ты беспокоишься о них, пытаешься достучаться до них, и едва подумаешь, что всё получилось, как они возвращаются к тому, с чего начинали.
I'm the head of the Neighborhood Watch, you know? So I asked the two agents what they were doing here.
Знаете ли, я возглавляю местный патруль и спросила агентов, зачем они пришли.
That's not what I thought you were gonna say.
Я даже не думала, что ты скажешь такое.
Do you remember what we were doing together?
Ты помнишь, что мы делали вместе?
Mr. Amberson, can you explain what you were doing at the Texas School Book Depository today?
( хости ) Мистер Амберсон, можете объяснить, что вы сегодня делали в техасском школьном книгохранилище?
- What I would love is if you were to shut up.
А мне бы хотелось, чтобы ты заткнула рот.
What kind of fathers were you two?
А какими отцами были вы?
And you, Pete, what kind of a father were you?
А ты, Пит. Да что ты был за отец?
Finish what you were saying.
Договаривай, что хотела сказать.
I don't know what you were doing...
Я не знаю, что ты делал...
You know what, that makes a lot of sense,'cause you were always up for a challenge.
- Знаешь, а в этом есть смысл. Ты же всегда с чем-нибудь борешься.
What on Earth were you doing in Vienna?
Бога ради, что ты делал в Вене?
What the hell did you think you were doing?
Какого черта ты вытворяешь?
Is that what you think you were... a victim?
Так вот кем ты себя считаешь... жертвой?
We knew that Stuxnet could have very dire consequences, and we were very worried about what the payload contained and there was an imperative speed that we had to race and try and, you know, beat this ticking bomb.
Мы знали у stuxnet могут быть очень серьёзные последствия, и мы очень беспокоились о том, что содержалось в нагрузочной части, и это задавало опеределённый темп, в котором мы были вынуждены двигаться, пытаясь обезвредить тикающую бомбу.
What you could see when you look close enough was a more detailed view of the configuration there were these six groups of centrifuges and each group had 164 entries.
Если присмотреться поближе, то можно увидеть детальную конфигурацию. Было 6 групп центрифуг, по 164 в каждой.
What if you were in the control system of gas pipelines and when a valve was supposed to be open, it was closed and the pressure built up and the pipeline exploded?
Что если вы получили доступ к системе управления газопроводом, и в момент когда клапан должен был быть открыт, он был закрыт, и давление выросло, и газопровод взорвался?
- You know what his last words were?
- Знаете, какими были его последние слова?
Well, the thoughts about, you know, what we were just talking about.
- Мысли, о которых мы только что говорили.
I was wondering when you were going to tell me what we're up to tonight.
Мне интересно, когда же ты расскажешь, что нас сегодня ждёт.
Do you know what it was they were arguing about?
Вы знаете, из-за чего они ссорились?
I mean, even if it were, that's what you'd say, right?
Даже если бы это случилось, вы бы сказали, да?
Until we know what devices were used, the point of intrusion, the motive, all that I can tell you is our target is incredibly smart and tenacious.
Пока мы не узнаем, какие устройства были использованы, где произошло проникновение, а также мотив, все, что я могу вам сказать, это то, что наш объект чрезвычайно умен и упрям.
And then you-you get older and then you wish you were younger because, if you knew then what you know now, you-you could've done anything you wanted.
А затем ты становишься старше, и уже хочешь быть моложе, потому что, если бы тогда ты знала то, что знаешь сейчас, то делала бы все, что хотела.
I see you don't even remember who you were. What you were... when I first came to you.
Я смотрю, ты забыла, кем ты была, чем ты была, когда я пришел впервые к тебе.
Tell me about the secret stash, Billy. These vehicles are a lot bigger than what you were e-mailing about. Well, a car can never be too big, and a pot can never be too sweet.
Билли о которых вы писали. а марихуана слишком сладкой.
You told me what you were like back then.
Ты рассказывал мне, каким был тогда.
You were in the trenches, turning what I'm sure was a handful of a little girl into a confident, beautiful woman.
Ты была на передовой борьбы за то, что я уверен помогло маленькой девочке вырасти в уверенную, прекрасную женщину.
What the hell were you doing?
О чем вы только думали?
If we can cross-reference airports and identify what airplane landed the night you were shot, then we have a real chance of finding out who LokSat really is.
Если мы перепроверим аэропорты и определим самолеты, садившиеся в день, когда тебя ранили, то у нас будет реальный шанс выяснить, кто такой Локсет.
Did you say you were a unicorn? I don't know what you're talking about.
Ты сказал... ты... ты сказал, что ты единорог?
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои...
I can assure you if they were here, ooh, they'd be mortified by what's happened.
Уверяю, будь они здесь, их бы ужаснуло произошедшее.
what were you doing 354
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you talking about 62
what were you expecting 63
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you talking about 62
what were you expecting 63