With a man Çeviri Rusça
8,114 parallel translation
Yes... when I went to New York to buy Christmas presents, I was in contact with a man who suggested a solution.
Когда я был в Нью-Йорке и покупал рождественские игрушки... я познакомился с одним мужчиной... и он предложил мне решение проблемы.
With a man you neglected to tell me about until now?
Вы пренебрегли рассказом об этом человеке до этого момента?
With a man inside, oxygen levels drop 17 %.
Уровень кислорода в нем падает на 17 %, если его закрыть.
Maybe your dog here is a bloodhound... and she's together with a man who smokes menthol.
Может твоя собака ищейка... и она вместе с тем, кто курит ментоловые.
The beast with a man's face.
Зверь с лицом человека.
It is a privilege to have a man with your honor on this team, Mr. Hanna.
Для меня большая честь иметь такого человека в моей команде, мистер Ханна.
They got a two-man team of armed guards working the 27th through 29th floor, but if we time it perfectly with their shift change, we should be able to get in and out.
С 27 по 29 этажи работает вооружённая служба безопасности. Но если тщательно распланируем время, успеем зайти и выйти.
Well, working on the assumption that she was having a relationship with this man, there's a high probability...
Мы работаем над версией, по которой у Стивенсон с этим человеком были отношения.
Police have released images of a man in connection with the murder of DS Jackie Stevenson in October.
Полиция предоставила фото мужчины, причастного к убийству детектива-сержанта Джеки Стивенсон.
If she was in a relationship with this man...
Если она встречалась с этим парнем...
As long as that man inhabits the same galaxy as we do, any contact with him poses a problem.
[ДЭЙВЕНПОРТ] Пока этот человек существует в той же вселенной, что и мы, любой контакт с ним превращается в проблемы.
Now, normally a man with this kind of defect would attract attention.
Но человек с таким дефектом обычно привлекает внимание.
It's a man... with a powerful flashlight.
Это мужчина... с мощным фонарём.
You think the gates of heaven will fly open because you down a man with wood instead of steel?
Ты хочешь заслужить место в раю убивая людей палкой, а не мечом?
I need a man with the heart of a dragon.
Мне нужен человек с сердцем дракона.
Our baroness. Lady Love tries to reason a man with pious devotion and the skill to off a man's head.
Наша баронесса, леди Лав ищет поддержку в набожном человеке, умеющем рубить головы.
Wouldn't shoot a man with a cherry scone, would you?
Ты же не застрелишь человека с вишневой булочкой?
He couldn't recall the passenger's face, but he remembered there was a man with a very large duffel bag and where he took him...
Он не смог вспомнить его лица, но помнит, что это был мужчина с очень большой сумкой, и место, где он его высадил...
And a three-hour car ride with Alvey, man...
И три часа в машине с Алви...
Show this man he should not be fucking with a professional, right?
Покажи этому парню что нехуй рыпаться на профессионалов, ладно?
Nah, man, I want nothing to do with you. You're a maniac.
Нет, чувак, я не хочу иметь с тобой дел.
Look, you made a ballsy move... but you doing what you're about to do... entering the home of a very powerful man with a lot at stake and asking him for something... that's always a dangerous proposition.
Слушайте... вы совершили очень смелый поступок. Но то, что вы собираетесь сделать - войти в дом очень влиятельного человека, для которого на кону многое, и о чём-то просить его - это всегда опасная затея.
I know approaching someone like you on his way into a meeting is... bad form, but... hey, so is beating up on a man with his arm in a sling, wouldn't you say?
Знаю, что приближаться к людям вашего круга по дороге на встречу наркоманов не очень вежливо, но... Но тоже можно сказать об избиении человека, у которого рука в гипсе, не правда?
Several days ago, I nearly killed a man, and I injected myself with a controlled substance.
Несколько дней назад я почти убил человека. А после ввел себе запрещенный препарат.
So now a mad man dujour knows you're working with a Felicity.
Значит теперь этот маньяк знает, что вы работаете с Фелисити.
The man who is with you, does he appear to be carrying a gun?
Человек, который с вами, у него есть оружие?
I need to declare myself as a man with serious intentions.
Я должен заявить о себе как о человеке с серьезными намерениями.
It could also be a man with a dictatorial attitude towards women.
Это также может быть человек с диктаторское отношение к женщине.
If a man lies with another man as he lieth with a woman both of them have committed an abomination.
"Если мужчина возляжет с другим мужчиной например один лежит с женщиной" - "так что делать как мерзость."
He was flooded with fear and the need to show his peers that he was a straight... a "real"... man.
Он был полон страха и должен был показать, что он гетеросексуальный... "настоящий" мужчина.
My head was so spinning with Sammy gone and being in a place I despise and suddenly finding out this man that the whole world is mourning and thinks of as some kind of a saint, my husband, has been alive all this time
( ЖЕН ) У меня взрывалась голова, когда Сэмми уехал ( ЖЕН ) и будучи в месте, которое я презираю, я вдруг узнаю ( ЖЕН ) что человек, которого оплакивал весь мир,
And if you had landed them like a man, I'd be the first one in here with a bottle of champagne.
И если бы ты заполучил их по-человечески, я бы первая пришла к тебе отпраздновать.
He's the sweetest man you'll ever meet with a kind word for everyone.
Он милейший человек, у него для каждого найдется доброе слово.
They want to impeach a man because he broke his vows and disturbed the office of the presidency and distracted the country with his libido, and the only person that gets raked over the coals is the woman he screwed.
Они хотят объявить ему импичмент, потому что он нарушил свои клятвы, устроил смуту в президентстве, сунул стране под нос сове либидо, а единственной пострадавшей будет женщина, которую он поимел.
I went to the window, and I saw Tom... Fighting with this man who left in a pickup. And that's when you went outside?
я подошла к окну и увидела, как Том дрался с мужчиной, который потом уехал на пикапе и потом вы вышли на улицу?
You're a competitive man for someone with a round table.
Ты до удивительного любишь соревноваться, как на человека, выбравшего круглый стол.
I was a difficult man to live with.
Со мной не просто было ужиться.
"Look at the half-man with his half-sword, solving riddles from a tree."
"Поглядите-ка на получеловека с полумечом, решающего загадки дерева".
Because you begged me for this case and a chance to work with that man.
Ты ведь умолял меня взять это дело и дать тебе шанс работать с этим человеком.
A man with a code.
Мужчина с принципами.
I'm a grown man and I've dealt with these feelings a long time ago.
Я взрослый человек и уже сталкивался с подобными чувствами много лет назад.
A man with two swords thrust through him.
Человек, пронзенный двумя мечами.
She'd dismiss Moloch as a tall man with a skin condition.
Она бы решила, что Молох высокий мужчина с кожным заболеванием.
You think I concocted a lawsuit against my own company just to tell a man I've already been with that I like him?
Очень похоже на то. В таком случае, я и правда ошиблась с выбором.
You cannot reason with someone under Zoom's influence, and now a man is dead because of you, Garrick.
Нельзя образумить того, кто находится под влиянием Зума, а теперь из-за тебя погиб человек, Гаррик.
Baby, I want to be with you all the time, but if you father finds out, I'm a dead man.
Детка, я хочу быть с тобой каждую секунду, но если твой отец узнает, я покойник.
And, yeah, it's gonna end with a bad man in a deep hole.
Да, и плохой парень закончит в глубокой дыре.
I had a nightmare. I was with an old man.
Мне приснился кошмар, я был со стариком.
We need a hang glider and a crotchless Uncle Sam costume, and I want the entire field of your largest stadium covered end to end with naked redheads, and I want the stands packed with every man that remotely resembles my father.
Нам нужен дельтаплан и костюм Дяди Сэма без промежности и мне нужно целое поле твоего самого большого стадиона по грани заполненное голыми рыженькими, а все трибуны чтобы были забиты людьми которые хотя бы отдалённо похожи на моего отца.
Aw, old man Rick can't party with a whole planet?
Старенький Рик не может потусить с целой планетой?
The configuration of veins, the ratio of thickness to elasticity, the delicate asymmetry of what you call your balls, and with relatively few adjustments, your genitals can be molded into a functioning heart for the most important man in the universe.
Конфигурация вен, отношение толщины к эластичности, небольшая асимметрия того, что вы называете яйца, и с относительно небольшими изменениями, Ваши гениталии могут быть превращены в работающее сердце для наиболее важного человека во вселенной.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with a friend 35
with a smile 21
with anyone 35
with all respect 40
with a little help 17
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with a friend 35
with a smile 21
with anyone 35
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with a woman 42
with all this 27
with a big 18
with a capital 21
with any luck 181
with a little luck 33
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a woman 42
with all this 27
with a big 18
with a capital 21
with any luck 181
with a little luck 33
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a girl 41
a man 569
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man like you 17
a man is dead 38
a man died 22
manda 42
mania 33
mani 42
a man 569
a man and a woman 41
a man after my own heart 23
a man like you 17
a man is dead 38
a man died 22
manda 42
mania 33
mani 42
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67
manual 26
mange 18
manuel 198
manu 88
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manslaughter 67
manual 26
mange 18
manuel 198
manu 88