Будь рядом Çeviri İngilizce
247 parallel translation
Просто будь рядом.
You just stay by my side.
Ладно, бери машину и будь рядом с ними.
Okay, grab a car and stay with them.
- Будь рядом, когда она придёт в себя.
- Walk him around when he comes to.
Запомни : все время будь рядом со мной.
Stay behind me at all times.
Будь рядом со мной.
Stick to me like glue, Simon.
- Будь рядом с ним.
- Just stay close to the whole man...
Ребек, будь рядом.
Rebec, stay near.
Она никогда не забросила бы поле, будь рядом ее муж.
She wouldn't give up the field before her husband was back home.
Будь рядом со мной, дорогая!
Stay with me, darling!
Будь рядом.
Stay close.
- Раз ты сказал маме, что будешь со мной, так будь рядом.
- But if you tell mom you want to stay with me you must stay. You understand?
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
All right, you stick with me and everything's gonna be copacetic.
Будь рядом с Кристи, и не дай этому Уитфилду говорить с ней.
I want you to stay close to Christy... and keep Whitfield away from her.
Поезжай следом за ней, будь рядом с ней.
I want you to follow her, right now. Stay close to her.
Будь рядом с Чар.
Get over there with Char.
- Нет, будь рядом с Людвигом.
- No, you stay with Ludwig.
Диш, будь рядом с ней день и ночь.
Dish, stay with her night and day.
Копленд, будь рядом со мной.
you're back here with me.
Будь рядом со мной.
You stick with me.
Будь рядом с Фэйс. Не бойся.
'Just stay close to Faith, OK?
Будь рядом, Джесси.
Stay close, Jessie.
Будь рядом.
Stay close by.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
If you want to live, never leave my side.
Будь рядом со мной.
Stay close to me.
Когда я умру, будь рядом со мной...
When I die, be with me...
Завтра, в святой день, будь рядом с Люком
Tomorrow, on the holy day, stay close to Luc.
Просто... будь рядом.
Just stay close.
Будь рядом с ним.
Stay with him.
Просто будь рядом со мной.
Just stay close to me.
- Будь рядом, Грир.
- Stay with me, Greer.
Будь рядом, Ник.
Stay close, Nick.
Так что будь рядом.
So, stay close.
Будь рядом, Хуан.
Don't leave him.
Будь рядом, Робби!
Stay with me, Robbie.
Будь всегда рядом со мной.
Be near me always.
Будь они рядом, и этого никогда бы не случилось.
If they'd been beside him, the premiere'd never have happened.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Так будь всегда рядом со мной...
¶ To be with me forever by my side... ¶
- Будь осторожен, Мира где-то рядом.
- Watch out, Mira is around.
Что бы ни случилось, Фрэнки, будь со мной рядом.
Whatever happens, Frankie, stay close.
Будь ты рядом, я бы сказала кое-что ещё.
If she was around, you could tell.
и будь добра, никогда не упоминай его имя рядом с моим.
I'll thank you not to mention his name in any sort of conjunction with mine.
Будь мы у меня дома, сели бы мы рядом на диване?
If we were at my place on the couch, would we sit right next to each other?
Будь же рядом, никогда не разлучайся
# You belong side by side You should never be apart #
Будь любой из них рядом в субботу, он наверняка бы обошел тебя.
Any of them would've had you dead to rights on Saturday.
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну.
Stay by my side as I fade
Тони, пожалуйста, будь осторожен рядом с фикусом.
Tony, please careful with the plant!
Я начал ей рассказывать о том, о чем никогда не осмелился бы рассказать, будь она рядом со мной
I started to write things I would never have told her if she had been in front of me.
Будь другом, сядь рядом с сестрой.
Sit down where your sister is!
Будь с ним рядом.
Try to stick with him.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind. Because we will tangle ass and you will lose.
будь рядом со мной 21
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45