Будь хорошим Çeviri İngilizce
278 parallel translation
Будь хорошим товарищем
Be a good comrade
Будь хорошим мальчиком и езжай с папой.
Be a good boy and go with Daddy.
Ну так будь хорошим мальчиком и не "заморачивайся" по этому вопросу.
Now, be a good little boy and don't get yourself all in a lather.
Будь хорошим мальчиком и выздоравливай.
Be a good boy and get well.
Будь хорошим мальчиком.
Be a good boy and go on home.
И помни, Пиноккио, будь хорошим мальчиком.
- Maybe. Now remember, Pinocchio, be a good boy.
Оставь меня, будь хорошим мальчиком.
Why don't you be a nice boy and beat it?
А Ченг, будь хорошим мальчиком.
A Cheng, Be a good boy.
"Будь хорошим сыном, пока живы твои родители".
"Be a good son while your parents are alive."
Будь хорошим мальчиком, съешь свой обед.
Pedro, eat your dinner like a good boy.
Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
Close that shutter, Ben, like a good boy.
Будь хорошим медведем.
Be a good bear.
Тосио, будь хорошим мальчиком и спой.
I know a good boy and he sings, Toshoo.
Так что будь хорошим мальчиком и вытри мне спину.
Now, be a good boy and dry my back.
- Послушай, дорогой, будь хорошим христианином и родителем.
Let ´ s talk as good Christians and parents.
Будь хорошим мальчиком, отойди.
Be a good boy. Move away.
Ну, тогда будь хорошим парнем, пойди в корабль и найди там.
Well, now, be a good fellow and go into the machine and try and find one.
Будь хорошим парнем и скажи мне куда, а?
Be a good lad and tell me where, eh?
Будь хорошим мальчиком, и я позволю тебе обедать с белыми.
Be a real good boy, now, and maybe I'll let you eat with the white folks.
Теперь будь хорошим мальчиком.
Now be a good boy.
Мне нужно еще немного порошка, принеси, будь хорошим мальчиком.
I need some more firewood, there's a good boy.
Будь пешкой, будь игрушкой, будь хорошим солдатом, который не задает вопросов.
Be a pawn, be a toy, be a good soldier that never questions orders.
Будь хорошим мальчиком.
Be a good boy.
Будь хорошим, встань!
Be good, stand up now!
Будь хорошим мальчиком, тебе уже пора спать.
Be a good boy and go to sleep.
Ну же, будь хорошим мальчиком!
Now, be good.
Будь хорошим псом.
There's a good dog.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Я люблю тебя... будь хорошим мальчиком
I love you... be a good boy.
Будь хорошим, если можешь, -...
Be good, if you can...
.. будь хорошим, если можешь...
.. be good, if you can...
"Будь хорошим, если можешь".
"be good, if you can".
Будь хорошим, если можешь, остальное все суета.
Be good, if you can... all the rest is vanity.
Будь хорошим, если можешь...
Be good, if you can...
Будь хорошим мальчиком, я знаю, что тебе это не по душе, но скажи уже то, что должен.
Let's turn into a nice boy, and I know you don't enjoy doing this, so please say what you have to.
Ну будь хорошим мальчиком.
Now, be a good boy.
Будь хорошим мальчиком и помассируй мне ноги.
Be a good boy and rub my legs.
Богуня, любимый, будь хорошим, прошу тебя.
Bogus, dearest, be good, please. Don't be mad at me.
Будь хорошим
Be good now
Будь хорошим мальчиком и заходи внутрь, давай.
Be a good boy and get in there, Get in side.
Будь хорошим мальчиком, не тяни меня за собой.
Be a good boy and don't pull.
Будь хорошим мальчиком, спустись вниз и попроси мистера Сильвера что бы он сделал мне кружку чая, сможешь?
If you can be a good lad and go below and ask Mr. Silver... if he's got a mug of tea for me, would you?
Будь хорошим мальчиком.
Like a good boy?
Будь хорошим мальчиком и открой нам дверку.
Be a good little fella now and open the door.
Будь хорошим мальчиком. Подожди маму, лады?
Would you please just wait over there for mama?
Будь хорошим, слушай меня.
Be good, listen to me
Будь хорошим.
You be nice.
Не будь плохим мальчиком.. если будешь хорошим мальчиком и позволишь мне идти,
Don't be a bad boy because... if you are a good little boy and let me go,
Будь хорошим мальчиком и открывай сейф!
so be a good boy and open the vault.
Будь хорошим мальчиком, пошли.
- Behave yourself, come on!
Будь тихим, хорошим, робким и безобидным.
Be quiet, good, shy and harmless.
будь хорошим мальчиком 92
хорошим 53
хорошим человеком 39
хорошим другом 22
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
хорошим 53
хорошим человеком 39
хорошим другом 22
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881