В ад Çeviri İngilizce
2,877 parallel translation
Правда загонит меня в ад.
The truth sure as hell came out.
В ад.
To hell.
Я заслуживаю попасть в ад за то, что сделал.
I'm being dragged to hell for what I did.
Ханна, пожалуйста, если ты простишь меня, я не попаду в ад.
Hannah, please, maybe if you forgive me, I won't go to hell.
Алан, ты отправишься в ад.
Alan, you're going to hell.
Нам нужно вернуть эти деньги, именно эти купюры, чтобы комиссар не превратил нашу жизнь в ад.
we need to get this money back, the exact bills, or the commissioner's office will make our lives hell.
Теперь моя задница отправится в ад, где Салли приготовила для меня костёр с которой ты должен был разобраться.
Well, my back's now got one hell of a Sally-shiv in it, that you may as well have handed her.
В прошлом ты превратил ее жизнь в ад, пытаясь арестовать, когда она была наиболее уязвима.
Huh? You've made her life a living hell in the past, trying to get her arrested when she was at her most vulnerable.
Если не вернусь через пять минут, переправляйте мою почту в ад.
If I'm not back in five minutes, forward my mail to Hell.
Если тронешь его, я пошлю тебя в ад.
You touch him, and I'll send you to hell.
Существовала эта небиблейская концепция, что ребенок мог согрешить сразу после рождения, поэтому если он согрешил, он подвергался опасности попасть в ад и вечно гореть в аду.
THERE WAS THIS UNBIBLICAL CONCEPT THAT A CHILD COULD SIN RIGHT AWAY AND SO, THEREFORE, IF HE SINNED,
Если ты идешь в ад, это конец.
IF YOU GO TO HELL THAT'S IT.
Это все превратило его жизнь в ад.
Made his life a living hell.
По дороге в ад.
I'm in ride-along hell.
Да-да, то есть, вы попадете в ад.
Yeah, yeah, I mean, you're going to hell.
Вы точно попадете в ад.
Oh, you're definitely going to hell.
Спуститься в Ад означает умереть.
To descend to Hades means certain death.
Как вообще возможно спуститься в Ад?
How is it even possible to descend to Hades?
Я слышал истории о людях, спускавшихся в Ад, и вернувшихся оттуда.
I've heard stories of people descending to Hades and returning.
Говорят, он открыл тайну пути в Ад своим самым преданным последователям.
It's believed that she revealed the secrets of the path of Hades to her most devout followers.
Нам сказали, что ты можешь помочь спуститься в Ад.
We were told that you could help us descend into Hades.
От спуска в Ад зависит жизнь нашего друга.
Our friend's life depends on us descending to Hades.
Соединитесь с волной, когда она хлынет через стену, и позвольте Персефоне провести вас в Ад.
Move with the wave as it breaks through the wall before you. Then allow Persephone to lead you forth into Hades.
Они здесь, чтобы поприветствовать друзей и родственников, которые пришли в Ад.
They're here to greet their friends or relatives who have crossed over into Hades.
Зевс бросил ящик в ад, ибо он содержит все зло в мире.
Zeus cast the box into Hades, for it contains all the evils of the world.
Я оправлюсь в ад ради него.А как далеко зайдешь ты?
I would go into hell for him. How far will you go?
Похоже, мы отправимся в ад вместе.
It seems that we will go into hell together then.
Быть убитым нарком и отправиться в ад за то, что оставлял себе мелочь на стриптиз?
Get killed by some junkie and go to hell because I took a little on the side to pay for lap dances?
А я даже не думаю отправляться в ад.
Hell can kiss my ass.
Один местный священник сказал, что Дамиен Иколс, предполагаемый главарь, заключил, цитирую, сделку с дьяволом и отправится в ад.
One local minister said Damien Echols, the alleged ringleader, had made, quote, a pact with the devil and will be going to hell.
Всё что отправляется в ад, остаётся в нём!
Whatever goes to hell, stays in hell!
Пусть они отправят наши души в ад!
And let them send our souls straight to hell!
Ребятки, вы отправитесь прямо в ад.
My God, you guys are so going to hell.
А мы верим в ад?
Do we believe in hell?
- Когда демон убит, его дух нисходит в Ад. И там он остаётся пленён навеки.
- When a demon is killed, it's spirit descends to hell, where it remains trapped for all eternity.
Господи, да низвергнется в Ад Сатана и все духи зла.
By the power of God, descend to hell. Satan and all evil spirits.
Кстати, если я критикую священника, я попаду в ад?
Hey, if I criticize a priest, do I go to hell?
Зависит от того, веришь ли ты в ад.
Depends if you believe in hell.
- Добро пожаловать в ад.
- Welcome to hell.
Убить ее! чтобы отправить эту мерзость обратно в ад.
Kill her! O holy one, grant me the power to send this abomination back to hell.
В тο, чтο хοрοшие пοпадут в рай, а плοхие - в ад?
And if we're good we'll go to Heaven? And if we're bad we'll go to Hell?
Я не хочу в ад.
I do not want? Getting there hell.
- Ну, тогда я превращу его жизнь в ад.
- Well, then I'll make his life a living hell.
Он говорит, стань христианином, а иначе попадешь в ад.
He's saying, be a Christian. If not you will go to hell.
Это превратилось в историю о двух ангелах, которые проваливают миссию направить душу в рай и должны отправиться в ад, чтобы забрать её.
That turned into the story of two angels who botch a mission to take a soul to heaven and have to go to hell to get her back.
Один из ангелов в кино из первоисточника мог быть захвачен и брошен в ад, и два молодых ангела должны попытаться вернуть его.
One of the angels from the original movie could have been captured and brought down to Hell so two younger angels have to try and get him back.
Конечно, мы оба попадём в ад.
Of course we'll probably both go to Hell.
Я знаю, в подростковом возрасте это будет ад.
I know that they'll be hell in junior high, but, uh...
Я не стану помогать тому, кто превратил мою жизнь в ад.
I'm not gonna help a guy who made my life hell.
Краснодар - город такой в заснеженной России, если вы не в курсе. Кровяка льёт прям ручьём, ад.
It bleeds so much, it's crazy.
Все в порядке, все трое идут сюда, это собирается выглядеть подозрительно, как ад.
All right, all three of us go in here, it's gonna look suspicious as hell.
адреса 126
администратор 49
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адамс 94
адама 29
адрес есть 31
адриан 201
адвокатов 36
администратор 49
аделина 60
адвокату 17
адвокатом 49
адамс 94
адама 29
адрес есть 31
адриан 201
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адалинда 100
адольф гитлер 36
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адреналин 94
адриана 151
адель 299
адиос 70
адвокат говорит 19
адалинда 100
адольф гитлер 36