English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И она говорила

И она говорила Çeviri İngilizce

833 parallel translation
Мне больше всего в ней понравилось, когда нарушилась синхронизация, и она говорила : "Да, да, да!"
I liked her best when the sound went off and she said... ... Yes, yes, yes.
Если она говорила по телефону, и входил я, она тут же бросала трубку.
There were phone calls which would end abruptly if I happened to walk in.
- Только потрогал её. И она говорила : "О, о."
She just laid there and said : "Oh, Oh."
И она говорила что-то, какие-то странные, бессмысленные слова.
And that she was mumbling some strange, unrelated words.
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that.
Она смеялась и говорила, что мы поступаем глупо, что больше не любя друг друга не должны друг друга ненавидеть.
She laughed and she said we were being very silly... that we didn't care for each other anymore but we needn't hate each other.
Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым ".
"I thought she said it to cheer Mrs Timmons up, but she kept saying it after we left, " so I guess she really thought it was nice. "
И что она говорила?
What'd she say?
Может, как она и говорила, мы ей оба так нравимся,
Maybe it's like she says, she loves us both so much,
И что она говорила, Пэррис?
And what would she say, Parris?
Она говорила : "Никто не может решить, что правильно и что неправильно, кроме тебя самого".
She'd say, no one could tell me what is right and what is wrong, except myself.
Она все время говорила о тебе, и держала твою фотографию у себя в кабинете..
She always talked about you, and she had your picture in her office.
А я говорила с его сестрой и она сказала, что он непорядочный.
But I've seen his sister and she says he's not OK.
- И что же она такого говорила?
What did she say about me?
Она говорила "Это символ нашей дикой и пламенной любви"
She always said, "This is a symbol of our wild and fiery love."
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
I saw Mr. Richards with her a couple of times. I thought, they being such good friends..
И Вив часто говорила... как она устроится когда-нибудь.
And Vivian was always saying is how any day, she was gonna be set.
- Она и не говорила, что ты забрала медаль.
- She didn't say you took the medal.
Всё, что я помню о своей матери - это то, как она говорила мне пойти на улицу и поиграть в мяч.
All i remember about my mother is she was always telling me to go outside and bounce a ball.
Лина! Она его видела, говорила с ним, и он согласен.
She saw him, she talked to him, he agrees.
Я считаю, что она видела Мэрион и говорила с ней.
I think she saw Marion and talked to her.
И мерзкая улыбка этой мегеры, когда она говорила её отцу : "Невинна".
The smile on that witch's face when she said to your father, "Undefiled".
- И она когда-нибудь говорила с вами?
And did she ever speak to you?
И она не говорила, а только орала...
And she shouted when she spoke.
Она всегда говорила о дальних странах, и я мечтал о приключении.
She spoke of elsewhere Forever elsewhere, I listened, in dreams sublime
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
I invited your daughter to my cocktail party, and she spent the entire evening talking of you.
Поскольку она плохо говорила и ничего не знала, все считали ее уродливой.
Everyone thought she was ugly because she spoke badly and knew nothing.
А когда я говорила, моя мама слегка толкала меня и говорила, что она расскажет мне позже.
And when I talked, my mother hit me lightly... and said she'd tell me later.
Кроме прогулок и прочих действий, что она говорила? Этого, сэр, яникому не повторю.
Besides her walking and other actual performances, what has she said?
"Мой милый..." говорила она, и гладила своей нежной рукой.
"My sweetheart", she would say as she caressed me with her soft palm.
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
And mama was happy too, because when your letter came she cried all day long. She used to tell us you were a pilot who made test flights...
Когда она говорила, что собирается увидеться с подругой, я и предположить не могла, что она идет к мужчине.
If she said she was going to see a friend, how could I know she was going to a man
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже.
But it's true that mom doesn't know that much about Konrad's life, neither do we.
Хотя нет, она сказала, что купит мне колготки и пальто. - А обо мне она ничего не говорила?
Oh, she said she'd buy me a coat.
Она издевались над моим отцом и говорила всем, что он морит ее голодом и бьет.
She mocked my father and told everyone he starved and beat her.
- Да? - Да. И она тоже говорила "боа"?
DID SHE SAY, "BOIS," TOO?
Она просто много говорила, вот и всё.
AND GET UP AND DANCE IN RESTAURANTS, THINGS LIKE THAT.
Она говорила дольше 30-и секунд.
She spoke more than 30 seconds.
Она еще и говорила.
She also talks.
Она говорила, что хочет умереть, и запиралась в своей комнате на несколько дней.
She would say she wanted to die, and shut herself in her room for days.
Она была взволнована и говорила о ночном кошмаре.
Lola was worried. She spoke of a bad dream.
И она это говорила.
That's exactly what she said.
Я хотела её смерти, и она умерла, и умерла так, как я говорила.
And yet there are cases of men that have killed those women who made it impossible to return to the wives they really loved. I assure you that is not the case here.
Она говорила со мной о цветах, деревьях, самолетах и птицах.
She talked to me about the flowers, the trees, about aeroplanes and birds.
Она говорила, что ничего не спрашивала, что они были старые трусливые знакомые, которые приходили к ней облегчить душу, и они бы вызывали у неё отвращение, если бы не новости, которые она могла передать патриотам.
She said that she wasn't asking anything, that they were old cowardly acquaintances who came to her to relieve themselves, and that they'd have disgusted her if it hadn't been for the news she was thus able to give to the patriots.
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
The morning that the blackshirts shot the two boys under the plone tree and left them there like dogs, she came on her bicycle to La mora and from there to the Salto and spoke with my mother, she told her that if we had
- Она о мужике говорила. И что?
- She was talkin'about a guy.
Она говорила : "Эта манера класть руки на клавиши и ждать, затаив дыхание".
Since he did it so marvelously, she would say : just the way he had of holding his hands above the keyboard and waiting. It takes your breath away.
И я думаю, что они не пара друг для друга. К тому же, она говорила, что не любит его.
They don't go together at all... and she told me she didn't love him.
Она говорила так ласково и так нежно, что я даже не узнал её голоса и никогда уже не слышал такого после.
She kept on talking with sweet words, with a voice so soft, a voice that I did not recognize, and that I later never heard again.
Звонила женщина, Марион Стоу. Она говорит, что ранее звонила и говорила с сержантом Нэшем.
We just had a call in from telephone central from a woman called Marion Stowe, says she called earlier and spoke to Sergeant Nash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]