И она права Çeviri İngilizce
388 parallel translation
- Он ужасен. И она права.
She's right.
И она права.
And so she should.
Прекрасный помощник! И она права.
And she is right.
И она права : мы никогда не стирали вместе.
She was right. We never did our laundry together, and that was it.
- Ее спровоцировали и она права. - Молодец.
- She was baited and she was right.
И она права.
She had a point.
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
My grandmother would have thought that a very silly agreement, and I've discovered she would have been right.
мне хотелось бы что бы вы были столь же честны со мной ты права, она ненавидит тебя он хотела бы выставить тебя из Саратоги и она это сделает, если... если?
I shall be grateful if you'll be as honest. You're right. She hates you.
Может она и права.
Maybe she was right not to.
Ты права... и она будет ожидать от нас чего-нибудь в этом роде.
You're right. And she'll be expecting us to do something like that. Oh!
Она не обязана ехать с вами, и у вас нет права ей приказывать.
She does not have to go. You have no right to order her to.
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Она только недавно получила права... и потом, она так отвлекается, когда ведет машину.
She hasn't been driving long... and she's so absentminded when she drives.
И она была права.
And she was right.
Хотя она и служанка, но у вас не было права так с ней поступать.
She may be a maid, but you've no right to do it.
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
We'd better go to San Miguel now. You never know when the army will come. And then the party's over, nino.
- Может, она и права.
- Maybe she's right.
давайте на практике взглянем, как она живет. А затем она использует тип дискуссии и часто бывает права.
And then she uses a type of discourse which is often right.
- И она права.
- She was right.
Я надеялся, что мне повезёт, и я смогу возместить все убытки к тому времени когда она вступит в права наследства.
I can't say I blame them. The place is like morgue. I am so sorry.
Она за справедливость. И абсолютно в этом права.
She is for morality, rightly so.
И она-таки права.
She was more than right.
Однако она знала ее права, предусмотренные контрактом, и лучше, чем любой адвокат.
And yet she knew her contractual rights better than any attorneys
Чарли, она права. Ты это знаешь и сам.
Charley, she's right and you know it.
любовь нежна, любовь чиста любовь - то, что ты должен испытать любовь миролюбива любовь дика любовь права пока она продолжается я знаю, что всё здесь - чтобы познать любовь я всё это видела и испытала я люблю деньги и мужчинам это нравится
love is soft and love is pure. love is something that you must endure. love is peaceful and love is wild.
Может она и была права на твой счёт.
Maybe she was right about you.
А может, она права? И лучше пока свернуть деятельность?
Might not mothballing be for the best for the time being?
И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже! Как я ненавижу, когда она права!
And Monica's always saying how nice you are and God, I hate it when she's right!
Может быть, она и права.
She may be onto something.
Она считает тебя человеком. И сейчас, ты должен доказать, что она права.
She thinks you're a real person.
Она не отменяет Вашего лихачества и не вернет Вам права.
It won't give you your licence back.
Корделия возможно гомерически нечувствительна, но и она может быть права.
Cordelia may be Homerically insensitive, but she may also be right.
Ну, вообще-то это была идея Роз но, знаешь, может она и права.
Well, actually, it was Roz's idea, but I think she might have something, you know.
И она не имеет права перепрыгивать через эту очередь.
But she has no right to leapfrog to the top of the line.
Может, она и права.
I'm wondering if everyone's right.
Эбби говорила мне никогда не садиться за руль, когда я расстроен, и она была права.
Abbey said not to drive angry. She was right.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
Пойми, девушка действительно умна, и чаще всего она бывает права.
You gotta understand that the girl's really smart, so she's usually right.
И я думаю, она была права.
And she had a point, I guess.
И она права.
AND SHE'S RIGHT.
"Не мне это решать." Она права и важно чтобы люди это понимали.
"It's not for me to say." She's right, and it's important people understand this.
У Бэби складьIвается впечатление, что мьI тут зря тратим нашу жизнь и я начинаю думать, что она права.
Baby's under the impression that we're wasting our lives here in Bennett and I'm starting to think she's right.
Сюзи сердится, как и всякий был бы на ее месте, и она сказала ему об этом она права, Маркус пусть так и будет, ладно?
Suzie's angry and has every right to be, and she's telling him so. She's right, Marcus. Just leave it, okay?
Может, она и права.
Can't blame her...
Может, она и права.
Maybe she's right.
Моя жена думает, что я слишком много смотрю телевизор, и она вероятно права,
My wife thinks I watch too much TV and she's probably right...
Она права Они и не хватятся
She's right. They'll never miss it.
Она права Они и не хватятся
She's right They'll never miss it
Может, она права и битва всё равно проиграна.
Maybe she's right. Maybe this is a losing battle.
- И не говори. Она пришла с чемоданом, как будто имеет права на дом.
And she shows up with this suitcase, Iike she's got some right now that....
Она права. Завтра вы будете в чистом. И потом я вам их поглажу.
And there's a spot that needs to be sewn since I am here
и она 580
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она твоя 20
и она работает 21
и она согласилась 46
и она сказала 426
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она твоя 20
и она работает 21
и она согласилась 46
и она сказала 426
и она знает 53
и она подумала 19
и она такая 48
и она здесь 24
и она тоже 97
и она ответила 49
и она умерла 63
и она ушла 52
и она хочет 75
и она говорит 93
и она подумала 19
и она такая 48
и она здесь 24
и она тоже 97
и она ответила 49
и она умерла 63
и она ушла 52
и она хочет 75
и она говорит 93