И она твоя Çeviri İngilizce
692 parallel translation
Ну как? { C : $ 00FFFF } Одна серебряная монета - и она твоя на всю ночь.
Average looking, but excellent body.
Поговори о современном искусстве и гражданских правах, и она твоя.
Mention modern art, civil rights or folk music, you're in like Flynn.
Скажешь ей привет и она твоя.
Say hi to her, and she's yours.
Попроси роль у меня - и она твоя.
Ask and it's yours.
Дай мне монету, и она твоя. Обещаю.
Give me the coin, and she's yours, I promise.
Неважно кем является твоя мама, она твоя мама, и она у тебя одна.
It doesn't matter who your mom is, she's your mom, and you have one of them.
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
И когда она заполнится, твоя красота станет бессмертна.
And when it overflows, your beauty will be preserved forever.
Не думаю, что тебе знакомо чувство, когда ездишь на шикарной машине и понимаешь, что она не твоя.
I don't know if you've ever experienced the feeling of driving an expensive motorcar which isn't your own?
Она ведь и твоя тётя.
She's your aunt too.
Кровь моего отца я видел, как она била струей как фотан и твоя мама кричит на коленях
My father's blood. I saw it spurting like the fountains of the seine. And your mama kneeling there screaming.
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я.
And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me.
Она и твоя тоже, мы - партнеры.
It's yours too, we're partners.
И тогда она - твоя мать разозлилась.
Then she - your mother hit the ceiling.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
On my way back, I'll stop by where your wife works and tell her she can pick you up tonight.
У меня сложилось впечатление, что твоя матушка, леди Крофт, она не слишком рада моей дочке считает, что ты можешь найти себе партию и получше.
I've got an idea that your mother, Lady Croft, well, she doesn't, er, object to my girl, feels that you might be doing better for yourself socially.
Томми, твоя мать - моя сестра, но... И она начала ругать меня за две капли молока, которые я пролила.
Tommy, your mother, she's my sister, but sometimes - she kept talking about these drops of milk I spilled.
А вон Джули и Нико, твоя шведская подруга. Скоро она станет принцессой.
That's Don Giulio and Nico, his Swedish friend, soon to be a princess.
- Она и твоя проблема тоже?
- She your problem too?
И она и есть твоя последняя. Заруби себе это на носу прямо сейчас!
Just a reminder that this is your last Suzette.
И женщину без сердца, кто бь она ни бьла, твоя мать или чужая, я знать не хочу.
Anyone who is heartless, whether she's your mother or a stranger, doesn't deserve my attention.
В клане Иида... у Ямагути Дандзиро была дочь. Её звали Фудзико. Она и есть твоя родная мать.
From lida Clan, Yamaguchi Denjiro's daughter, Fujiko, was your mother.
Твоя грудь, она обжигала и вызывала дрожь.
Almost burn people to death Today I seem that still live in daytime very much
Твоя кровь - она твоя и больше ничья.
Anyway, your blood is your blood. It's yours
Вот она, твоя верность? Это и есть твоя германская честность? Наемника.
Is this your faithfulness, your Alemannic loyalty?
И она уже не твоя девушка. Она - моя!
- She's not your girl.
Она теперь - твоя спутница в этой жизни и в следующей.
She is your companion in your life, in your work, in this world and the next
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
And I think your wife gives you two shots aside and she's not happy in the end, either.
И о естественных родах она знает больше, чем знали в те годы, когда рожала твоя мама.
And she learnt more there about natural childbirth than ever they taught in your mother's day.
И твоя работа она как бы...
And that job... I mean, like that...
И твоя жена на меня разозлится, когда она снова заберет их домой.
And then when your wife get'em back, she'll be mad with me.
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
He and your friend are going at something that Heather can't quite figure out but which sounds suspiciously to me like oral-genital contact which I'm proud to say is no longer illegal in this state.
Твоя мама... должно быть, она добрый и красивый человек.
Your mother... she must be a kind, beautiful person.
Скажи, сынок... вот эта твоя машина она ведь и двоих может поднять, да?
Tell me, son... this machine of yours it can take two, can it?
Она всего-лишь твоя лучшая и старейшая домработница.
Just your best housekeeper. And your oldest.
Ты не умеешь отличать ложь от правды. Пока ты ещё ребёнок, и твоя ложь наивна, сколь бы ни причудливой она ни была.
You are a child, and tell child-sized, though dreadful, lies.
В той клетке сидит твоя смерть, и она всё слышит.
Your death sits in that cage and she hears you.
Пусть в адском пламени... сгорит твоя плоть... и не удостоится она... как родитель твой... земного погребения!
May your flesh... burn in Hell's fire... and not be honored... like your father... with an earthly burial!
Она и твоя тоже. Да, но ты — маменькин любимчик...
But you're her pet.
Твоя любовница моя и теперь она будет гореть в аду!
Your love was a lie.
Да, и потом она появляется тут, как снег на голову, эта твоя девушка, и эта маленькая мадам выливает целый поток брани на меня
Yes, and then she just turns up here out of the blue that girlfriend of yours and the little madam pours out a stream of abuse at me.
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
You call up with some fake-o story about how you and your girlfriend... are taking drugs and she's O.D.'d... - and your parents are in Acapulco.
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
I don't know about your mother, "miss perfect, 1952"... But my mother was a slut and if she's still alive...
Она также и твоя дочь.
"She's your child, too"
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
They believe that when the physical suit of skin dies, it becomes part of the earth, but your soul... keeps going, into other things... like trees... or fish or rocks... or even other people, who actually are at that point, you.
И к тому же твоя бабушка, да я, я ее на дух не переношу, она...
We're paying for half of the wedding.
- И она на самом деле твоя бывшая подружка.
- And she's really your ex-girlfriend.
Оказывается, с медициной там попроще. Извините, что прерываю, но мне насрать! Да, но, Ллойд, она и не твоя дочь.
Yes, I'd like a one-way ticket to Amsterdam departing as soon as possible, please.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
When your mom wanted some peace and quiet she also liked being in this room.
Твоя бабушка пропала потому что она распространяет эти бесполезные чеки по всему городу и она наконец достала не тех людей.
Your nana is missing because she's been passing those bum checks all over town and she finally pissed off the wrong people.
и она 580
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она работает 21
и она согласилась 46
и она сказала 426
и она подумала 19
и она умрет 20
и она упала 20
и она считает 20
и она была 26
и она думает 53
и она работает 21
и она согласилась 46
и она сказала 426
и она подумала 19