Можешь оставить себе Çeviri İngilizce
229 parallel translation
Этот можешь оставить себе.
You can keep this.
Можешь оставить себе.
You can have it.
Ты можешь оставить себе это платье.
You can, uh, keep that finery you're wearing.
Можешь оставить себе.
You can keep it.
Можешь оставить себе этот залог постоянства власти и порядка.
Keep the fleece, symbol of the perennity of power and order.
Можешь оставить себе эти деньги.
Keep the money.
Тогда можешь оставить себе как сувенир.
Then you might like it as a souvenir.
Можешь оставить себе одного из детей.
You may keep one of your children.
Сдачу можешь оставить себе, грязное животное.
Keep the change, you filthy animal.
Можешь оставить себе.
- You can keep these.
Я собираюсь поставить на коня, и случае выигрыша ты можешь оставить себе бабки.
I'm gonna bet on a horse, and if it wins you can keep the dough.
Шлюху можешь оставить себе зад вытирать, ты, трусливый...
You may keep the whore for an arse-wipe, you yellow-livered...
- Можешь оставить себе, если хочешь.
- You can have it if you want.
Наркоту можешь оставить себе, а я заберу деньги. И мы квиты.
You can keep the smack, and I'll take the money and we can call it even.
А ты можешь оставить себе костюмы
And you can keep the costumes.
Я имею в виду, ты не можешь оставить себе ребенка!
Maybe I can. You don't know.
Просто отдай наши деньги и можешь оставить себе свой фургон.
Just give our money back and you can keep your caravan.
Можешь оставить себе.
You can keep that.
Можешь оставить себе.
I think you can keep that, you know.
Можешь оставить себе. На удачу.
I'd hang on to that.
Можешь оставить себе.
YOU CAN HAVE IT.
- И ты можешь оставить себе костюм.
- You can keep the suit.
Подробности можешь оставить себе.
Perhaps that's something best kept to yourself.
Можешь оставить себе.
You can keep it
Свитер можешь оставить себе на память от меня.
You can keep the sweater as a souvenir from me.
- Можешь оставить себе.
You got it, girl. Bye, Rochelle.
- Можешь оставить себе.
- You can have it.
Если это все, что осталось, то можешь оставить себе.
If that is all that's left, you can keep it.
Можешь их оставить себе.
They are yours to keep.
Можешь её оставить себе.
You can keep her.
Тогда свое мнение можешь оставить при себе.
Then why don't you keep your opinions to yourself?
Можешь оставить её себе.
You can keep it.
Можешь оставить его себе.
Keep it.
Можешь оставить его себе.
You can have it.
- Ты можешь оставить их себе.
- You could keep them.
Хорошо, но ты можешь оставить это себе.
Okay, you can have it.
Нет... ты можешь оставить дом себе... и я оставил тебе немного денег на всякий случай.
No, don't worry. You can keep the house... and I've left you an income in case, you know, things... go wrong.
- Можешь оставить ее себе.
- I leave the girl with you.
Слушай, можешь оставить эту информацию при себе?
Listen, can you keep this information to yourself?
- Можешь оставить её себе.
No, leave it. You can keep it.
Можешь оставить их себе.
You can have them.
Кстати, можешь оставить эти штаны себе.
You can keep those pants, by the way.
Я знаю как тебе этого хочется, сынок, но ты не можешь его себе оставить.
I know how much you want it, son, but you can't keep it.
Можешь передать ему от меня, что он может оставить себе своё грёбаное пожертвование на искусство.
HE'D NEVER WELL YOU CAN TELL HIM, FROM ME, THAT HE CAN KEEP HIS FUCKING DONATION TO THE ARTS.
- Можешь пока оставить его на себе.
- You can keep it on for now.
Ах, да, костюм можешь оставить себе.
You can keep the suit.
Если покажешь, можешь оставить руку себе.
If you show me... you can keep the arm.
Можешь оставить всё себе.
Get out! You can have everything!
Хорошо, ты можешь оставить ее себе.
Fine, you can take it.
Можешь оставить эту стрелу себе.
You can keep that arrow.
Можешь оставить это себе. И ее.
You can have it and her.
себе 148
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь взять себе 16
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь взять себе 16