Можешь остаться Çeviri İngilizce
1,308 parallel translation
Ла-а-адно, ты можешь остаться здесь на два дня.
Okay, you can stay here for two days.
Можешь остаться в костюме на прогон.
Yeah. You should get in costume for dress.
Наверное, ты можешь остаться еще ненадолго.
I guess you can stay a little longer.
- Ты можешь идти, а можешь остаться.
- Hey, you can go or you can stay.
Но ты не можешь остаться.
But you can't stay.
ты можешь остаться с Тосакой.
I think it's crazy for you to put too much faith in Tohsaka.
Я разве говорил что ты можешь остаться здесь...
Hey! I never said that you could live here!
Можешь остаться у меня ненадолго.
You can stay with me for a while.
Ну, если ты хочешь сидеть здесь, | вшкафу весь год и заполнять карты, | то можешь остаться.
Well, if you'd rather sit like a loser in a closet doing charts, you can.
Потому что когда ты поднимаешь голос или расстраиваешься, | твое давление тоже повышается и... ты можешь остаться без глаза.
'Cause when you raise your voice when you get upset, your blood pressure shoots up, and you could lose your eye.
И кстати, если хочешь, можешь остаться, пока ни найдёшь жильё.
Oh, and by the way, you're still welcome to stay, until you find a place.
Ты можешь остаться здесь со своими напитками и отношениями.
You can stay here with your refreshing refreshments and monkey wrenches.
Так что можешь остаться.
So you can stay.
Ты можешь остаться.
You can stay.
"Сэм, дорогая ты можешь остаться сколько захочешь" и мы поедим печенье.
" oh, sam, sweetie, you can stay as long as you want and--and--and then we eat cookies.
Ладно, можешь остаться.
Fine, you can stay.
— Ты не можешь остаться?
- You can't hang?
- Можешь остаться на ночь.
I wanna leave. Listen, Paul.
Можешь остаться? ( фр. )
Can you stay a while?
Ты можешь остаться.
You're welcome to stay.
Думаю можешь остаться в ней.
So I thought you could just stay here.
Можешь остаться у нас.
You can stay at ours.
Эй, ты можешь остаться на ужин?
Hey, can you stay for dinner? No.
Можешь остаться с Коди на эти выходные?
Can you watch Cody this weekend?
Знаешь, Энди, если хочешь, можешь остаться и посмотреть игру.
You know, Andy, if you want, you can stay and watch the game.
Если ты хочешь остаться, можешь остаться.
If you want to stay, you can stay.
Ты тоже можешь остаться.
Ah, you could stay, too.
Ты можешь вернуться домой, Джульетта, быть с ней до конца её дней, а можешь остаться здесь и помочь мне решить нашу проблему.
You can go home, Juliet. Be with her in her final days. Or you can stay here and help me with our problem.
- Да, ты даже можешь остаться здесь.
- Yeah, you can even stay here.
- Нет-нет, можешь остаться
- No, no. You can stay.
Ты можешь остаться у меня.
You can stay with me.
ты можешь поехать и повидать принцессу, если тебе так угодно а можешь остаться здесь.
You can go and visit the princess if you like, and you can stay there.
Я пригласил тебя, ты можешь остаться!
I invited you, you can stay.
Ты можешь остаться и поговорить с Полом еще несколько минут, а я могу
You wanna stay and talk to Paul for a few more minutes and I can
Ты не можешь остаться здесь.
You can't stay, you must eat and go out.
Так, ладно, ты можешь остаться здесь ненадолго но ты должен тогда мне помочь
Well, look, you can stay'ere for a bit, right, but you're gonna'ave to'elp me out.
Ты не можешь остаться?
Can't you stay?
Ты не можешь остаться здесь.
You can't stay here.
Можешь остаться здесь и провести всю свою жизнь в тени, а можешь подняться со мной и побывать на открытом воздухе, почувствовать прикосновение ветра!
You can stay down here and live your whole life in the shadows or come with me and stand in the open air, feel the wind on your face.
А ты можешь остаться здесь, в почтовом отделении.
And you can remain here at the post office.
Можешь остаться.
You can stay.
Точно не можешь остаться подольше? Нет.
Sure you can't stay a little longer?
Но ты всегда можешь остаться в общем зале...
Expect a call from my union rep.
можешь рассмотреть вариант о том, чтобы остаться одному пока ей сделают O.R.
you might consider leaving that alone until she goes into the o.r.
Ты не можешь остаться против моей воли.
You can't stayif I don't want you here.
Я думаю, что ты можешь приехать и остаться у меня.
Well, I guess you could come and stay at my condo.
Ты можешь либо поверить и поехать с нами, либо остаться здесь.
Now you can either trust me, and come with us or you can stay here.
Как ты можешь просить меня остаться?
How can you ask me to stay?
Можешь спокойно остаться здесь.
You can stay around.
Как ты думаешь, ты можешь сделать это и остаться с Полом?
Do you think, you can do that and stay with Paul?
Оппа, можешь этой ночью остаться со мной?
Could you stay with me, just for tonight?
можешь остаться здесь 35
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24