Можешь не отвечать Çeviri İngilizce
134 parallel translation
Можешь не отвечать.
You don't have to answer.
Если не захочешь, можешь не отвечать.
If you don't want to answer, you needn't.
- Можешь не отвечать.
- Don't tell me. I shock easily.
Можешь не отвечать, я знаю, что у тебя на уме.
Massai does not have to answer. I know what is in his mind.
Ты можешь не отвечать.
You don't have to answer.
Можешь не отвечать и не подниматься.
Don't answer, don't get up.
Как справляешься? Можешь не отвечать.
Oh, and also your Better Luck Next Time resident dentist.
Можешь не отвечать.
Ah, don't answer me.
Можешь не отвечать на все.
You don't have to answer everything.
Можешь не отвечать.
You don't have to answer that.
А мне куда? Ладно, можешь не отвечать.
What am I going to sit on?
Можешь не отвечать. Я поняла что они задумали.
I know what they're thinking.
Можешь не отвечать. Я и так знаю.
You don't have to tell me.
Можешь не отвечать.
Don't answer!
- Ты можешь не отвечать
- You don't have to answer that.
Можешь не отвечать.
- Don't answer that, Phil.
А ты можешь не отвечать.
And you don't have to respond.
Ты можешь не отвечать, если что.
You don't have to answer if you don't want to.
Можешь не отвечать.
If you don't mind me asking.
Можешь не отвечать.
But you don't have to say anything.
- Можешь не отвечать, если не хочешь, но я должен спросить...
You don't have to answer this if you don't want to, but I gotta know.
Можешь не отвечать прямо сейчас!
No you have to decide the j? , but then d?
Что произошло между вами? Конечно, можешь не отвечать, если не хочешь.
What happened between you two?
- Можешь не отвечать.
- Don't answer that.
Можешь не отвечать.
You don't have to answer, it is only a question.
Маргарет, дорогая, можешь не отвечать на мой вопрос, но
Margaret, my dear, you are not obliged to answer this question but...
Если это тяжело для тебя можешь не отвечать.
If it bothers you I won't ask.
Можешь не отвечать.
Don't answer that.
Можешь не отвечать, я не вправе спрашивать.
You don't have to tell me, it's none of my business.
Ты можешь не отвечать на мои вопросы.
You don't have to answerany questions.
Можешь не отвечать, если не хочешь.
You don't have to talk to me if you don't want to.
Все в порядке, можешь не отвечать сейчас.
It's okay, you don't have to give me an answer now.
Можешь не отвечать.
No need to respond.
Ты можешь не отвечать на любой вопрос.
You don't have to answer any questions.
Можешь не отвечать.
You are not obliged to answer me.
Ну, ты можешь не отвечать.
It can't be answered easily. What would you be?
Можешь не отвечать сегодня, но ты должен вселиться в мой дворец в течение двух недель.
I don't need your answer tonight, but I will need you living within my palace... in two weeks.
Ты можешь не отвечать мне сейчас.
You don't have to give me your answer now.
Можешь не отвечать прямо сейчас!
Oh, you don't need to answer right away.
Можешь не отвечать.
Never mind.
Можешь и не отвечать. Теперь не хватит на хозяйство. И не обманывай.
The housekeeping money won't last till the end of the month.
Можешь и не отвечать.
Can not respond.
Если она заскучает, ты можешь попытаться позвонить, но она не станет отвечать.
If she's missed anything, you could give her a ring But she won't always answer the phone
Можешь пока не отвечать, подумай об этом.
Don't give us an answer yet, think about it.
Ты не можешь сидеть и пассивно отвечать на объявления других людей.
You can't just sit back and passively answer other people's ads anymore.
Слушай, можешь пока не отвечать. Какую ты думаешь причёску?
Listen, you don't have to answer now, but how are you going to do your hair?
Ты не можешь отвечать матом посетителю, козел.
You ain't supposed to cuss at the customer, motherfucker.
Можешь не отвечать.
You don't have to say anything.
Нет, ты не можешь отвечать, Эветта.
No, you can't answer that, Evetta.
Потому что это избавляет тебя от вины. Вроде как, ты не можешь отвечать за свои действия, потому что не можешь себя контролировать.
Because you think it leaves you blameless in some way... like, you can't be held responsible for your actions, because you're no longer in control.
Можешь сейчас не отвечать
You don't need to answer me now.
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не объяснять 16
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не благодарить 32
можешь не объяснять 16
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
не отвечать 25
отвечать 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
не отвечать 25
отвечать 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86