Можешь говорить Çeviri İngilizce
2,374 parallel translation
Можешь говорить потише?
Could you take it down a notch?
- Как ты можешь говорить такое?
- How can you say it?
Значит, ты не можешь говорить за них.
So you can't speak for them.
Есть вещи, о которых ты не можешь говорить даже со своим партнером, не так ли?
There are things you don't even tell your partner, aren't there?
Хорошо, можешь говорить громче?
Okay, well, can you speak a little louder?
Ты не можешь говорить.
You can't speak.
Теперь можешь говорить.
You can talk now.
Можешь говорить, волк в одежде своей бабушки?
You can talk - - wolf in your grandmother's nightdress?
но как ты можешь говорить так перед своими друзьями?
I really didn't expect you out to be like this, but what are you doing in front of your friends?
Как ты можешь говорить такое?
How can you say that?
Можешь говорить, что хочешь, но я уже решила.
You can talk all you want, but I already decided.
Можешь говорить как расист, где и когда захочешь, и тебя все равно накормят супом.
You get to say racist stuff whenever you want, and people bring you soup.
- Ты не можешь говорить "питье попой"
- You can't say "butt drinking"
Можешь говорить.
Go ahead.
Но ты можешь говорить полиции насколько ты замечательный человек.
But you can tell the police what kind of a man you are.
Наши отношения на начальном этапе. Как ты можешь говорить о женитьбе?
We just started dating, how are you already talking about getting married?
Не звони... можешь говорить?
Don't call him... Yes. Tae San, can you talk right now?
Дениэль, можешь говорить все, что хочешь но это твои проблемы.
Daniel, you might want to bring it down a peg,
Все, что ты хотел сказать мне, ты можешь говорить в присутствии полковника Фабера.
Anything you want to say to me, you can say in front of colonel Faber.
Можешь говорить.
Speak freely.
Можешь говорить на понятном языке?
Will you speak English, please?
Ты сглаз. Это значит, что ты не можешь говорить, пока кто-нибудь кто присутствовал при сглазе, не назовет твое имя, а не то... с тобой случится большое несчастье.
That means that you can't speak until someone who was present for the jinx says your name, or else you will have very bad luck.
Ты не можешь говорить, ты парализован.
You can't talk ; you're paralyzed.
Теперь даже о бизнесе можешь говорить.
Now, even the word business comes out of your mouth.
так что можешь говорить.
What's going on? I'm ok now, you can tell me.
Ты не можешь говорить.
You can't talk.
Ты не можешь говорить со мной, не хочешь говорить.
You can't talk to me, you won't talk to me.
- Можешь говорить, что это не моё дело.
- You can say it's none of my business.
Да, можешь больше ничего не говорить.
Oh, say no more.
Как ты можешь так говорить?
How can you say that?
Ты не можешь просто переспать с кем-то и потом говорить что мы созданы друг для друга.
You don't just get to sleep with someone else and then pull the we're - meant-to-be card.
Как ты можешь такое говорить, если сама требуешь, чтобы я чем-нибудь занялась?
How can you say that when you keep telling me to find something to do?
Ты можешь не говорить это при детях, пожалуйста?
Hey, can you not say that in front of the kids, please?
Эй, ты не можешь так говорить с моим другом.
Hey, you can't talk about my friend that way.
Слушай, ты не можешь вечно говорить...
Look, you can't ever say...
Можешь свободно говорить.
You can speak freely.
Как ты можешь говорить такое в такой-то обуви?
Snippy?
Ты всё равно пока не можешь с ней говорить. ФБР тебе не позволит.
You can't talk to her yet anyhow.
- Да, можешь говорить.
- Yes, go ahead.
Да как ты можешь такое говорить?
How can you even say it?
можешь не говорить.
It's alright, you don't have to tell me.
Как ты можешь такое говорить?
How can you say that?
- Как ты можешь такое говорить?
How can you say that?
Как ты можешь так говорить?
How could you say that?
Кроме того, ты можешь сидеть на коленях у парня и говорить ему, чего бы тебе хотелось и никто тебя не осудит.
Plus you get to sit on a man's lap and tell him what you want without anyone judging you.
Ты не можешь никому говорить.
You can't tell anybody.
Как ты можешь так говорить!
You can't say that! It's horrible.
Ты можешь перестать говорить "повелся"?
Would you stop saying dish?
Ты можешь сидеть здесь и говорить обо мне что вздумается, и по поводу ограбления... можешь доказывать, что это мой почерк,
So you can sit there and say anything you want about me and that bit of work,
Ты не можешь с ним говорить.
You can't reason with them.
Можешь не говорить мне, но ты должна решить Я не нигер.
You don't have to tell me... but you have to decide.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95