Можешь взять себе Çeviri İngilizce
86 parallel translation
- Можешь взять себе.
- You can have it.
Ты можешь взять себе 12-ти зарядную винтовку.
You might take along that 12-bore you're so fond of.
К томуже, можешь взять себе однуиз моих дочек.
And... you can help yourself to one of my daughters.
Можешь взять себе.
Keep it.
Можешь взять себе, если я не захочу.
You can have it if I don't want it.
Можешь взять себе.
You can have it.
Можешь взять себе. Вместо денег за корову, пойдет?
It ´ s yours.
Ты можешь взять себе персонального тренера.
You could get a personal trainer.
- Можешь взять себе эту, юноша.
- You can have that one, lad.
Можешь взять себе.
You can keep it.
- Нет, можешь взять себе.
- No, you can have it.
Хорошо, бэби, можешь взять себе этого.
Well baby, you can take this one.
- Можешь взять себе!
- Oh, you can have it!
- Можешь взять себе этот.
- You can have this one.
Одну из них можешь взять себе.
You could have one of them.
- Можешь взять себе пока мои ключи, мой карандаш
- Can you hold my keys and my lipliner
Можешь взять себе, если хочешь.
- You can keep it if you want.
В этом есть и положительный момент - ты точно знаешь, на чьей он стороне. И теперь ты можешь взять себе адвоката не из военных. Ведь так?
The good thing is, you know where he stands, and now you can go get yourself a lawyer that's not in the military.
Можешь взять себе Китаянку.
You can have China Girl.
Можешь взять себе собаку, пригляди за К-9.
You can dog sit for me, you can look after K9.
Можешь взять себе столько пакетиков сока, сколько хочешь.
You can have as many juice boxes as you want.
Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса.
But she says if you're willing to make a generous donation to the NYPD widows and orphans'fund, you can have one of Beau James'best for your very own. This is early Christmas, baby.
Можешь взять себе, у меня в квартире полно такого добра.
You can keep that one, I've got plenty at the flat.
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
I'll keep the money, and you can have the rope.
А ты можешь взять к себе ребёнка?
Can you take the child?
Знаешь, можешь себе тоже такой взять.
You can have one too, you know.
Можешь себе взять.
Why don't you take it?
Можешь взять все эти письма, штемпельную машину, всё то дерьмо, с которым я тут имею дело и засунуть их себе прямо в жопу!
You can take that mail, and that franking machine, and all that other rubbish I have to go about with, and you can stuff'em right up your arse!
Если хочешь, можешь взять её себе, Блу.
It's yours if you want it, Blue.
Джамилю я прогоню, можешь взять ее себе, не смотри, что она худая.
You pick her ; not too skinny. Have a good trip.
- Можешь взять ее к себе в передачу.
- You could use it on your show. - Sure.
Можешь взять эту сцену сна и засунуть себе в жопу!
You can take this dream sequence and shove it up your ass!
Можешь взять себе что угодно.
You can have it anyway you like, as long as it's in a shot glass.
Я выберу себе одного, а ты можешь взять другого.
I'll pick the one I want, and you can have the other.
Ты можешь взять с собой мужа, и я постараюсь найти себе пару.
You can bring your husband and I'll see if I can get a real date.
Ты можешь в любое время взять себе другого менеджера.
Well, you can get yourself another manager any time you want.
Ну, ты можешь взять своё веселье и засунуть его себе в...
Well, you can take your funand shove it up your...
Ты можешь взять к себе трёх из них?
Can you take three of them?
Знаешь что... Если тебе нравится это платье, можешь взять его себе.
You know... if you like that dress, you can have it.
Вот, Роджер, я думаю ты можешь взять это себе в коллекцию.
I couldn't have done it better myself. Merry Christmas!
Можешь даже взять пива себе.
You can even keep a beer for yourself.
Можешь взять их себе.
You can have this.
Можешь взять его себе, если тебе нравится.
You should keep that one if you want to.
Вот, держи. Если хочешь, можешь ещё взять себе шоколадку.
Here, bring some petit fours and get yourself a candy bar.
Ты можешь взять эту книгу, продать ее за пару баксов, купить себе бутылку, и почувствовать себя хорошо на пару минут.
Now, you can take this book, sell it for a few bucks buy yourself a bottle and feel good for a few minutes.
Можешь шесть взять себе.
You can have six of them.
Я еще не распаковала вещи, так что можешь взять эту комнату себе.
I haven't unpacked, so you can easily have that one if you want to.
Марк, отлично сработал. Можешь тоже себе взять сока.
Mark, great job, you can have a juice box, too.
Что с ними происходит? Идут на благотворительность? Как все те гели для волос, или что они там зажимают, пока ты выходишь, что можешь взять что-нибудь себе.
on your way out you should get to take something.
Можешь взять его к себе несколько дней? - Зачем?
- Will you hold this for a couple of days?
Ты можешь взять свою работу и засунуть себе в задницу
You can take your job and shove it up your ass.
можешь взять 63
можешь взять его 17
себе 148
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь взять его 17
себе 148
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь представить 183
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь сказать ему 24
можешь представить 183