Можешь не сомневаться Çeviri İngilizce
130 parallel translation
- Можешь не сомневаться.
- You're darned right she would.
В этом можешь не сомневаться.
No doubt about it.
= Можешь не сомневаться, я знаю дорогу так же хорошо как свою нору.
No, I know this path like the palm of my paw.
Ох, можешь не сомневаться.
Oh, you bet there is.
Можешь не сомневаться, Даниель весь день готовил свой выход.
You can be sure Daniel spent all afternoon planning his little speech.
Можешь не сомневаться.
Like hell I will.
Можешь не сомневаться. Даже пальцем не успеешь пошевелить.
It's as good as done and you can do nothing.
- Мы ещё увидимся? - Можешь не сомневаться.
will I see you again?
Я тебе это ещё припомню. Можешь не сомневаться.
Rest assured I won't forget that.
- Ага, можешь не сомневаться.
- You just might be right on that.
Можешь не сомневаться, Чарли. Если ты знаешь, что тебе полезно, так что ты приземлишься со мной и Люсибелл.
You betcha, Charlie, and if you know what's good for you, you'll land...
- Можешь не сомневаться.
- We definitely will.
Можешь не сомневаться, ее подружки реально горячи... и просто тащатся от высоких механиков с огромными гаечными ключами.
Apparently, her girlfriend's really into hot cars... and digs tall mechanics with big wrenches, man.
Этот извращенец? Можешь не сомневаться! Им давно уже нужно было заняться, после того, что он сделал с бедняжкой Энн Роуз.
It was bob... that pervert?
- Можешь не сомневаться, что мы знаем все.
- When did you suspect that we know everything?
Можешь не сомневаться в этом.
You bet your life I did.
- Можешь не сомневаться.
- You better fucking believe it.
Можешь не сомневаться.
You bet your ass we are.
- Можешь не сомневаться.
- You bet I'll write about it.
Ага, можешь не сомневаться, я выгляжу отлично.
New rags, huh? Yeah, ya bet ya sweet ass I look sharp.
Если кто и верит в концепцию свободы, то можешь не сомневаться, что это я, да.
Yes. If anyone's passing the hat round for freedom, then I'll bung them a quid or two, Jack, yes.
Можешь не сомневаться.
- What the hell are you doing here?
Можешь не сомневаться Все будет хорошо
Now don't worry. You'll be set free.
Можешь не сомневаться.
You better believe it.
Можешь не сомневаться.
You can count on it.
Мы отсюда выберемся, в этом можешь не сомневаться.
We're going to get out of here, you can count on that.
Можешь не сомневаться.
Don't worry about that.
Да, конечно, можешь не сомневаться.
Yes, undoubtedly, knowing my luck.
- Можешь не сомневаться.
- You bet I did.
- Трус. - Можешь не сомневаться.
- Chicken.
Можешь не сомневаться.
Better believe him.
Можешь не сомневаться. Но после передышки.
You bet your ass we will We got to regroup
Можешь не сомневаться, доченька.
You better do more overtime, girl!
Можешь не сомневаться.
I'll give you a holler.
И можешь не сомневаться, туда он прыгнул не просто так.
If he was in the pool, it was for a reason, I'm sure.
Но мистер Белл не дасттебе скучать, можешь не сомневаться.
But if you go with Mr. Bell f you feel.
Они должны блестеть в этом можешь не сомневаться.
We want'em shiny. Make no mistake.
Я? Можешь не сомневаться.
- You sure are!
Можешь не сомневаться.
And you can stake on it.
Можешь не сомневаться. Я всегда получаю то, что хочу.
Hey, when I gots to have it, I gots to have it.
Можешь не сомневаться.
Yes, we sure have.
Можешь не сомневаться.
Fershizzle my dizzle.
Можешь не сомневаться.
You had better believe that.
Да, я тебе кое-что принесу, можешь не сомневаться.
Yeah, I'm goin to bring you somethin'alright.
Можешь не сомневаться, я полностью уверен в начале своей политической карьеры!
"Be assured, I'm as determined as ever " to pursue a political career.
Можешь не сомневаться.
Of course he will.
Можешь не сомневаться.
Definitely.
Можешь не сомневаться.
- You know I will.
Можешь в этом не сомневаться!
- You can bet your ass on that!
Ты не можешь сомневаться во мне, не оскорбляя её.
YOU CAN'T SUSPECT ME WITHOUT INSULTING HER.
Я в этом хорошо знаю толк, Вариан, можешь не сомневаться!
I'm really much better. You bet.
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не торопиться 36
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99