Можешь мне поверить Çeviri İngilizce
185 parallel translation
Можешь мне поверить, Мэки, я никогда не думал, что это вдруг так обернётся.
You can believe me, Macky. That this would happen... I would have never thought.
Жози и мсье Анжело обнимались, можешь мне поверить.
Know who was in her dressing room? Josy and Angelo going at it like there was no tomorrow.
Лиззи, если мы переедем сюда, то уже никогда не выберемся из этой грязи! Можешь мне поверить!
If we move here, we'll never get away, believe me.
- Можешь мне поверить! - Ох, боже мой!
Take my word for it.
У тебя будет время, можешь мне поверить.
In the hole, you hear?
Но теперь, можешь мне поверить, я уже к тебе не вернусь.
This time, I assure you, I won't be coming back.
Можешь мне поверить.
You can trust me.
Можешь мне поверить, твоя мама Тереса - - чудесная женщина.
I will do penance for it. Your mama Teresa is a wonderful woman, full of tenderness and pity.
Можешь мне поверить.
believe me.
И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет : " Очень хорошо, Фрэнк.
Believe me, Mr. Jensen will be sitting there, rocking back and forth... and he'll say, " That's very good, Frank.
Ты ещё заговоришь по другому. Можешь мне поверить.
I need a change, that's for sure.
Я бы об этом позаботилась, уж можешь мне поверить.
I'd see to it, don't you believe that?
Он не слепой, и денежки у него водились, можешь мне поверить.
He pretended. Not only he wasn't blind, but had a wandering eye.
Он очень интересуется, можешь мне поверить.
He's plenty interested.
Можешь мне поверить.
You better believe it.
Я слишком устал, чтобы думать сейчас, но я что-нибудь откопаю, можешь мне поверить!
It may not work. I'm too tired to think. But Ill find something, believe you me!
" ж можешь мне поверить, дружище. ј сейчас почему бы нам на минутку не присесть?
You can trust me on that, buddy. Now why don't we sit down for a while?
Уж можешь мне поверить.
Take my word for it.
Это так, Джейн, ты можешь мне поверить.
Indeed, Jane, you ought to believe me.
У них теперь поважнее есть дела, можешь мне поверить!
They got bigger fish to fry now, believe you me!
Тут она, можешь мне поверить.
Trust me, it's there.
Можешь мне поверить.
Trust me.
Можешь мне поверить, я отстал на восемь встреч!
Can you believe I'm running eight meetings behind? !
Можешь мне поверить.
Trust me on this.
Они долго не забудут Поло, можешь мне поверить! Поло...
I'm telling you, they won't forget Paulo anytime soon!
Поэтому я не позволю тебе связывать свою жизнь с человеком сомнительным, можешь мне поверить.
I won't let you throw yourself away on anyone whose life is not clear and above board.
Я волнуюсь, Ларри. Ты можешь мне поверить?
Well... just... have faith, would ya?
Можешь мне поверить, я знаю, что такое быть женщиной.
And believe it or not, I know what it's like to be a woman.
Но это очень важно, можешь мне поверить.
But it's serious, believe me.
Можешь мне поверить.
You have my promise.
И можешь мне поверить, третьего предупреждения не бывает.
Believe you me, there is no third offense.
Можешь мне поверить.
She won't talk.
Ты бы потеряла работу. Можешь мне поверить, это был жестокий старый кобель.
Ah, come in, Miss Maceach...
Можешь мне поверить.
You mark my words.
Можешь мне поверить, я в этом специалист.
believe me, I've perfected the art.
Этого парня дразнить не стоит, можешь мне поверить.
You don't wanna get this guy mad, believe me.
Всё равно не засну, можешь мне поверить.
I'm not gonna sleep anymore, believe me.
И можешь мне поверить ничего особенного в нём нет.
Trust me, he's not that special.
Можешь мне поверить. Мы будем уничтожать его уже в шестой раз. И помешать нам сделать это не способен никто.
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
Я уверена, что эта история скоро закончится. Можешь мне поверить.
I'm sure that it's going to be over before you know it.
Можешь мне поверить...
You can believe me...
Уж мне-то можешь поверить. Я вижу всех людей насквозь.
You can trust me, I can see through the people.
Ты можешь мне не поверить, но я ни разу тебе не изменил.
You might not believe it, but I never cheated on you.
Ты можешь в это поверить - он предложил мне ресторан? Вот козёл.
Can you believe he offered me a restaurant?
Ты можешь не поверить но мне очень жаль тебя.
You may not believe this but I'm sorry you're hurting.
- Можешь мне поверить.
You better believe it.
Ты можешь поверить, что я не знаю, что мне завтра читать?
Can you believe I haven't decided on a reading?
Ну, можешь поверить мне!
Well, you'd better believe it.
- У меня было много работы. И можешь поверить, мне нужно расслабиться.
Believe me, I need this after the day I had.
Ты можешь поверить мне на слово или ты можешь проверить меня... результат будет один и тот же.
You can either take my word for it or you can keep on testing me but either way, Jen, the results are going to be the same.
- Можешь мне на слово поверить.
- No need for a second opinion.
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
можешь мне помочь 86
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне верить 17
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
поверить в это не могу 25
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99