English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Можно сказать

Можно сказать Çeviri İngilizce

4,264 parallel translation
Думаю, можно сказать, что он отдал городу лучшее, что в нем было, но... с его дочерьми была другая история.
I guess you could say he gave the city his best self, but... his daughters were another story.
Можно сказать, овладела в совершенстве.
Guess I kind of ruled at it.
Можно сказать им, чтобы они давали людям воду только по их просьбе.
Dad, we can tell them they should only give people water if they ask. - I'll tell them.
То есть, если не подходят, тогда можно сказать "Если перчатка не подходит, вы должны оправдать его".
If they don't, we can do that whole "If the glove don't fit, you must acquit" thing.
Разве можно сказать "не использовали"?
Is "brought" right?
Можно сказать и так.
Biblically.
И судя по маркам, можно сказать что им не меньше 10 лет.
And by these postmarks, I'd say... They're all at least 10 years old!
С большой долей уверенности можно сказать, что Джордж был убит членом семьи.
That must mean that George was actually killed by a family member.
Тоже самое можно сказать обо мне и Ларри.
Same could be said of me and Larry.
И раз уж я привлекла ваше внимание,... добро пожаловать на единственную планету во вселенной, где можно сказать такое.
So now that I have your attention, welcome to the only planet in the universe where we get to say this.
Думаю, можно сказать, что мы встречались.
Um, I guess you could say we were dating.
Без преувеличения можно сказать, что сэр Артур Конан Дойль угроза для человечества.
It is not too much to say that sir Arthur Conan Doyle is a menace to mankind.
Можно сказать суицид, но он немного затянется. Подождите.
Well, we could say suicide, but... it'll be a bit of a stretch.
О, можно сказать, что политически всё гораздо хуже.
JACKSON : Oh, it's safe to say, it's a lot worse than that, politically speaking.
Можно сказать и так.
In a manner of speaking.
Можно сказать, она была моей первой клиенткой.
I guess you could say she was my first experience.
Можно сказать, что я плакала?
Can you tell I've been crying?
Можно сказать, у меня в шкафу больше одного скелета. Прости.
Let's just say I'm, uh, living with more than one ghost.
Или, уже можно сказать - "наши" вещи.
Or, as I now call it, our stuff.
Можно сказать?
Just one thing?
Ну, можно сказать ты заработала за выступление в "Сайдбаре".
Now you're about to get paid to play at sidebar.
Можно сказать, антиквариат у Генри в крови
So, you could say that Henry's got antiques in his blood.
Можно сказать...
So you might say...
И когда ты их бросаешь, то можно сказать :
And then when you dump them, you can say,
Можно сказать, вернулся в школу.
Guess you could say that I've decided to go back to school.
Изначально Южноамериканский, можно сказать по ушам.
South American in origin, you can tell by the ears.
Пожалуй, можно сказать, что я теперь фанат скорости.
I guess you could say I'm a gear head now.
Можно сказать, что вы набиваете себе цену.
One might say that you've been playing hard to get
Можно сказать, помогает.
Let's just say it helps
Можно и так сказать.
Yeah, you could say that.
Можно тебе кое-что сказать?
Can I tell you something?
А можно было сказать это не таким снисходительным тоном?
Well, what if you said it without sounding so condescending?
Единственное, что можно сказать о Каре, что ей никогда не бывает скучно.
Who are you?
Можно и так сказать.
Yeah. You could say that.
Я не могу вам точно сказать, можно ли доверять этой передачи.
I can't definitively tell you that this transmission can be trusted.
Как можно такое сказать?
How can they say that?
Но у меня ощущение, что следующая книга... если можно так сказать... будет более коммерческой.
But I'm getting the sense that this next book... if it's okay to say... is, um, gonna be a little bit more commercial.
- Можно и так сказать.
That's one way to put it.
Можно ли сказать, что у нас тут второй Бенгази?
Is it safe to say, this is another Benghazi?
Как можно было не сказать что твой дедушка умер?
Who doesn't tell someone their grandfather's dead?
Оливер пытается сказать, что ему очень понравилось работать с вами, узнавать вас, и ему не терпится повторить это как можно скорее.
What Oliver is trying to say is that he had a lovely time working with you and getting to know each of you, and he can't wait to do it again soon.
- Можно и так сказать.
- You could say that.
Можно и так сказать.
Yeah.
Не могу сказать, что ещё можно было бы с тобой сделать.
I can't say it would be difficult.
- Можно мне просто сказать кое что, пожалуйста?
- Can I just say one thing, please? - No.
Я хотел сказать, пожалуйста, ну, пожалуйста... можно... можно мне поехать?
That being said, please, please, can I... can I... can I go?
Учитывая его сенсационный и удивительный рассказ о последних 10 годах, можно с уверенностью сказать, Дэвид Кларк, однажды презираемый, теперь может стать новым символом надежды и мужества.
Given his sensational and surprising tale of the past 10 years, it is safe to say David Clarke, once hated, may now be the new symbol of hope and courage.
- Да, можно и так сказать.
- Yes, I should say so.
Можно мне кое-что сказать?
Can I say something?
Ну зачем это скучное отвечание на вопросы в первом раунде, если можно просто сказать, сколько надо денег, в "Загребании денег"?
Like, why even bother answering questions in round one if you can just demand money in "cash grab"?
Можно и так сказать.
In a roundabout way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]