Он действительно Çeviri İngilizce
3,563 parallel translation
Ты знаешь, временами он действительно кажется хорошим парнем.
You know, sometimes he actually seems like a decent guy.
Он действительно смог от тебя уйти?
He was... actually able to walk away from you?
Окей, он действительно был с ней некоторое время, затем он убедил ее заниматься с ним сексом.
Ok, he was really into her for awhile, then he convinced her to have sex with him.
Да, он действительно пытается, Лейси.
Yeah, he's really trying, Lacey.
Он действительно старинный.
This is really old.
Он действительно не верит, что я не участвую в этом.
He doesn't really believe I'm involved in this, does he?
Он действительно, казалось, в шоке.
He really seemed broken up.
Он действительно повар?
He really is a cook?
Энди прекрасно поет и он действительно хорошо танцует.
Andy sings beautifully, and he's really good at dancing.
Тебе он действительно нравится, да?
You really like him, don't you?
Он действительно не слушает меня так, как он прислушивался к тебе.
He doesn't really listen to me the way he listened to you.
Мне кажется, что твой муж во многом притворяется, что не чувствует того, что он действительно чувствует.
I suspect there's a lot of your husband pretending not to feel what he really feels.
Где, к черту, Пауэлл, когда он действительно нужен?
Where the hell is Powell when you really need him?
Он действительно красив.
_ _
Он действительно хороший парень, и он хочет помочь нам с перевозкой.
He's a real good guy, and he wants to help us out, with the transport.
Знаешь, если он действительно мертв, это не твоя вина.
You know, if he's really dead, it's not your fault.
Он действительно так считает.
He definitely thinks my name is Angie.
Ты говоришь, что хочешь, чтобы Медведь встречался с кем-то другим, но в ту же секунду, когда он действительно это делает, ты бесишься начинаешь вмешиваться и пытаешься ему помешать.
You say you want Bear to meet someone else, but the second Bear actually does, you freak out and start interfering and sabotaging.
Значит, он действительно погиб.
So he really is gone.
Если вы потратили время на беспокойство о худшем из возможных вариантов и он действительно произошёл, то считайте, что пережили его дважды.
If you spend your time worrying about the worst-case scenario and it actually happens, you've lived it twice.
Рики хороший парень, он действительно хороший парень.
Ricky's a good guy, he's really a good guy.
Он действительно делает это. - Давай!
He's actually doing it.
Я проверю записи о его передвижениях, но если мы убедимся, что он действительно был хоть в одном из этих мест, то он - наш убийца.
Well, I'll check his travel records, but if we can put him at any of these locations, we've got our guy.
Если он действительно не делал этого.
not if he didn't do it.
Ну.... когда я впервые встретила его, он действительно помог мне.
Well... when I first met him, he really helped me out.
( Ирен ) Я думаю, что это действительно Похвально, что, вы знаете, он действительно потратил время чтобы помочь другим, даже если это означает что это может быть конец его роли в игре.
I think it's really honorable that, you know, he really took the time to help someone else, even though it meant it could be the end of his role in the game.
Он действительно расстроен и у меня много дел...
He's really upset and I have a lot of stuff...
И у него действительно хороший голос, но в период созревания он изменится.
And he's got a really great voice, but he hasn't hit puberty yet, so that could change.
Действительно? Что он сказал?
Really, what'd he say?
Часть того, что он говорит, действительно куплено.
Some of what he says is actually on the money.
Майкл начал приводить Деви сюда, и он был действительно счастлив.
Michael started bringing Defi up here and he was really happy.
Это действительно сделало меня счастливой, что он заметил, как в один день появился уже новый артист.
It really made me happy that he even noticed that, he, like, brought out a whole new artist just in one day.
Так что в каком-то роде заново научиться петь станет для него действительно трудной задачей, а я хочу, чтоб он попробовал усовершенствовать немножко своё мастерство, чтобы он мог соревноваться с таким мягким голосом, какой есть у Уоррена.
So it will be a challenge for him to relearn how to sing in certain ways, but I also want him to try to refine his craft a little bit so it can compete with the smooth tone that Warren has.
Он просто принимал за должное, что ты великолепен... и ты действительно был великолепен.
He just sort of took for granted that you were great... so that you'd be great.
Ты действительно думаешь, что он собирается приветствовать гибридного ребенка в этом районе?
Do you really think he's going to welcome a hybrid baby to the neighborhood?
В данный момент он мне действительно нужен рядом.
I really rather need him at my side at the moment.
И он отвезет нас в свой красивый дом, он прямо на пляже, и там есть бассейн и действительно великолепные машины.
And he's gonna take us to his really nice house, and it's right on the beach, and there's a pool and these really awesome cars.
Т.е. либо он - патологический лжец, либо действительно не помнит, как совершал это.
So he was either a pathological liar or he really didn't remember doing those things.
Подтверждено, что это действительно он?
We confirm it's actually him?
Действительно он.
It's him all right.
Все, что он действительно ценит...
100 %. Anything he really values...
Вы действительно думаете, что он невиновен?
You really think he's innocent?
Ты действительно думаешь, то он позволит нам остаться наедине?
Do you really think he's gonna let us stay together?
Похоже... ты действительно ему нравишься раз уж он заплатил столько денег.
He must... really like you to put up that kind of money.
Ты думаешь нам действительно нужно, чтобы он знал, что Одри умрет, если мы не найдем дверь?
Now, do you think we really want him to know that if we don't find the door that Audrey dies?
Ты действительно думал, что он собирался подтвердить, что Томми в программе защиты свидетелей?
Did you actually think he was going to confirm that Tommy Smith is in WITSEC?
Он чувствовал себя действительно хорошо чтобы прийти к урегулированию, особенно после нашего путешествия там - огромный вздох облегчения.
It felt really good to arrive at the settlement, especially after our trek there- - a huge sigh of relief.
Он был действительно милым парнем.
He was a really nice guy.
Нет, он уже на "Я должен быть уверен что избирателям действительно нравится мое мероприятие"
No, he's already at a "I need to make sure the voters really really like me event."
Но сначала, давайте действительно разозлим его, убедимся, что он не соображает.
But first, let's really piss him off, make sure he's not thinking straight.
Он был действительно замечательным человеком... если вы ему нравились.
He was a really wonderful human being... if he liked you.
он действительно хорош 23
действительно 4784
действительность 16
действительно так 31
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хорошо 101
действительно хочу 22
действительно вкусно 20
действительно странно 31
действительно 4784
действительность 16
действительно так 31
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хорошо 101
действительно хочу 22
действительно вкусно 20
действительно странно 31