English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты такая хорошая

Ты такая хорошая Çeviri İngilizce

103 parallel translation
Ты такая хорошая девочка.
You're such a good girl.
Ты такая хорошая!
You're so fine!
О, ты такая хорошая девушка.
Oh, you're such a girlfriend.
Ты такая хорошая подруга.
You are such a good friend.
Не уверен, что ты такая хорошая жена, какой себя считаешь.
I'm not sure you're the perfect wife you'd like to think you are.
Вау, ты такая хорошая!
Wow, you're lovely.
Ты такая хорошая подруга.
You're such a good friend.
Ты такая хорошая.
You are so nice.
Ладно, мы знаем Ты такая хорошая, всех любишь имеешь чудесные планы на удобное будущее и веришь в жизнь в божественном рае.
Alright, we know you do good, love everybody have wonderful plans for a cozy future and believe in a life in divine paradise.
Боже, ты такая хорошая жена.
God, you are such a good wife.
А я говорю, что ты такая хорошая лгунья.
I'm just saying, you're a good liar.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
I love how you're such a nice girl.
Ты такая хорошая лгунья.
You're such a good liar.
Я благодарна за то, что ты такая хорошая подруга.
I'm thankful you're such a good friend.
Я знаю, как это должно быть трудно для тебя получить получить такую возможность и не воспользоваться ей, но ты такая хорошая мама.
I know how tough it must be for you to keep having to pass up opportunities, but you're such a good mother.
Ты такая хорошая девочка.
You're such a sweet girl.
Да, ты такая хорошая большая девочка.
Yes, you're such a good big girl.
- Ты такая хорошая
- You're so good
Почему ты такая хорошая со мной?
Why are you being so nice to me?
Ты такая хорошая мать
You are such a good mom.
Ты такая хорошая актриса.
You're such a good actress.
Ты такая хорошая, а я плохая.
You're so good, and I'm so bad.
Ты такая хорошая.
You're so nice.
Ты такая хорошая... и милая.
Oh, you're so nice... and so pretty.
Ты такая хорошая мама.
Ah, you're such a good mom.
Раз у тебя такая хорошая память, может ты вспомнишь, где клад?
With such a good memory, might you remember where you did the bundle?
Ты не такая хорошая девушка, как я думал.
You ain't a nice girl like I thought.
Откуда ты такой взялся : мама такая хорошая, про паровоз поет.
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
Ты, действительно, думаешь, что это такая хорошая идея?
Do you really think it's such a good idea?
- Ты уверен, что это такая уж хорошая идея?
- Is this a good idea? - What?
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Но ты думаешь, что тебе недостаточно жаль, и ты беспокоишься о том, что ты не такая хорошая, как думала.
... but you don't think you're sorry enough, and you're worried that you're not as nice a person as you thought.
Ты такая хорошая... мы можем...
- Can we...?
Питер, ты уверен, что участвовать в выборах против Лоис, такая хорошая идея?
Peter, are you sure running against Lois is such a good idea?
Ты не думаешь это такая хорошая идея... Ты проводишь так много времени на чердаке?
Do you think it's such a good idea... your spending so much time in the attic?
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Nice corn-fed farm girl like yourself, no history of violence, straight A's, no record, a couple of speeding tickets.
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
Are you always such a good little girl, or does Mommy sometimes say you're the reason she needs a double martini?
Ты ведь такая хорошая девочка.
You are such a good person.
Да. Ты такая хорошая.
You're being very good.
Ты же у нас такая хорошая, а все остальные - такие плохие.
Because you're good and everyone else in the world is bad.
А ты, ты наверное, не понимаешь это потому, что ты такая... хорошая.
And you probably can't understand that because you are so good.
Такая хорошая рыбка, как она, не плавает в таком, как ты, океане слишком часто.
Fine fish like that don't swim in a man like yours'ocean very often.
Ну уж прости меня, что я не такая хорошая девочка, какой была ты!
Well, I'm sorry I'm not a perfect little good girl like you were!
Ты у меня такая хорошая!
You're such a nice girl.
Что такая хорошая и добрая девушка, как ты, делает с вампиром.
It's what a clean and kind girl like you is doing with a vampire.
Ты знаешь, я не думаю, что это уж такая хорошая идея.
You know, I don't think that's such a good idea.
Ты хочешь, чтобы я извинилась за то, что такая хорошая?
Do you want me to apologize for being nice?
Ты уверена, что это такая хорошая идея?
Are you sure that's such a good idea?
Я не такая хорошая, как ты думаешь.
I'm not as good as you think
И поэтому ты такая хорошая мама.
That's what makes you a good mom.
- Ты думаешь это такая охуеть хорошая идея?
- Do you really think this is a wise idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]